Значення слова
Ярмарок — тимчасовий періодичний захід, в рамках якого продавці демонструють та продають товар споживачам.
Приклад вживання

Щороку в Україні проводиться Сорочинський Ярмарок.

Походження

нім. Jahrmarkt − річний ринок

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово ярмарок

торг
15

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/59015-torgh.html#show_point, sum.in.ua: torgh, а також див. етим.сл.укр.м., том V, стор. 603, статтю на слово торг "торгівля; ринок; базар; аукціон; торговельня організація".

אלישע פרוש 17 квітня 2017
21 березня 2019

Не хочеться вірити, що це запозичення з германських мов, а скоріше навпаки :)
https://en.m.wiktionary.org/wiki/torg

21 березня 2019

Торг не є з германських. Віді від търгати »торгати, рвати, кроїти«; рівнобіжний розвій інших тям торгівельної діяльности в платити ← плат *»кус кроєного полотна«, давнє дієслово крити »купити, продати« від кореня кр- »різати, кроїти«. Германське є купити.

23 березня 2019

Етимологія праслов'янського tъrgъ - нечіткого походження. На думку деяких, пов'язано зі словом toržìti "шукати" (“to seek, look for”). https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/tъrgъ

24 березня 2019

S. Velichko, на чому є сновано твердженнє про »нечітке походження«? На думку кого »деяких«? Яка є доказова сила Wiktionary без указаних джерел що до мнимого *toržiti проти авторитетних етимологичних досліджень слова търгъ? Тут: http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search, и тут: http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search є сербохорв. tražiti, trag ведено з *trag ← іє. *tregh-, а не з *torg-, як є писано на Wiktionary.
Проти єдиного догаду семантичної паралели з угорською, розвиток/звязок значення търгъ з търгати кілько семантичних паралелий з иншими лексемами торгової терминологиї в словянських мовах (див. мій коментар горі).
А назву Trieste ← Tergeste ведуть як раз від словянського тържище.

25 жовтня 2019

Тобто, "торгувати" це не запозичення, а споконвічне українське слово?

25 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
так

25 грудня 2019

Українській мові може бути кінцеве "-рг"? Воно не має перетворитися в "-рег" чи ще якось (як "центр" у "центер")?

26 грудня 2019

Може; "/г/" не є плинна приголоска, а вставного "е" чи "о" вимагають плинні "/л, м, н, р/" по йинші приголосці: *ѡсмь → *вѡс[е]мь → вісім, чьлнъ → чов[е]н → човен, вѣтръ → вѣт[е]р → вітер, жєравль → *жорав[е]ль → журавель.

26 грудня 2019

Пам'ятатиму.

31 жовтня 2020

Гоже!

28 травня 2021

Торжество - ярмарок. Лексис Лаврентія Зизанія 1596 р.
Цікаво, що Зизаній у своєму словнику подає ярмарок, як руський відповідник до словенського слова торжество.

12 жовтня 2021

torg

14 жовтня 2021

Як ви собi бачите, напр., словосполучення Сорочинський ярмарок - сорочинський торг? Вже хай краще ярмарок.
Торг - гiперонiм; ярмарок, ринок, базар - гiпонiм. Я б додав краще вiдповiдник "щорiчник, щорiчка", але краще залишити ярмарок, або ярмолок, ярмалок

19 грудня 2022

<Як ви собi бачите, напр., словосполучення Сорочинський ярмарок - сорочинський торг? >

Vidiõ, géden nagal.

18 грудня 2022


Ринок — торг
Ярмарок — торг
Біржа — торг
Шкода — торг

Знову збіднення мови 🤦‍♂️🙄

торги
10
אלישע פרוש 17 квітня 2017
30 грудня 2023

ярмарок
10
Ні те, ні се 4 квітня 2019
5 квітня 2019
8 квітня 2019

Ярмарок це українське, це наш рідний німецький субстрат

28 грудня 2023

"Ярмарок це українське, це наш рідний німецький субстрат"

Коли єсте нїмець, то, можливо, се слово й правда є ваш "рідний німецький субстрат", але точно не вкрайинське.

2 січня 2022

тó(р)жище - ри́но(к), тó(р)гъ.
то(р)жествò - ярмарокъ.

Лаврентій ЗИЗАНІЙ. ЛЕКСИС, 1596 р.
http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz99.htm#T

2 січня 2022

Я/р/марокъ - то/р/жищε.

Синонїма славеноросская. Частина 4. Букви Р-Я. ~ 1627 р.
http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz73.htm#Ya

ятниця
3

Від "ятка" (базарний чи ярмарковий намет.), яке в свою чергу від "ята". Використовую суфікс "-ниця" для творення місця.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/67244-jatka.html#show_point
sum.in.ua: jatka

Anton Bliznyuk 28 листопада 2021
28 грудня 2023

Рупиво +

29 грудня 2023

<"-ниця" для творення місця>

Pœd puitanïemy. U slovax de ‹-(y)niça› ci ‹-(y)nic› znacity mésto, sey podig znacity mésto is medyenomy i cruitomy prostoromy, se bo méstila ci méstiliscya, ne œdcruitui (polui) ploscyui. Porœunaite iz drous. (iz Iznadœub Isrézneüscoho), na pr.: ‹vapyniça› "vapniça - банка с краской", ‹varyniça› "varniça - бак для варки солі", ‹vinyniça› "vinniça - винный погреб", ‹douxôvyniça› "douxœuniça - небольшое здание для церковных принадлежностей", ‹gityniça› *gitniça - granary", ‹gyrtvyniça› "gertóuniça, gertóunic", ‹zôbyniça› "méra (u znacyeinïé "sõd mériti", porœunaite peruésno lat. ‹modus, modulus, modellus›)", ‹còrôvyniça› "còrœunya (e i rousscoiõ ‹còrœunic›)", ‹cunigyniça, cnigyniça› "cnigyniça — library", ‹légalyniça› *spalnya", ‹lôgyniça› "spalnya (i novorousscoiõ e ‹lœugyniça› "spalnya", v. Gelex.)", ‹medvyniça› *medœuniça — погреб для меда и вина", i novorousscoiõ: ‹sœulniça›, ‹oléyniça›, ‹sõdnic›, ‹misnic›. U latinscé seomou œdpovédaieity ‹-arium›.

ринок
1
Сергій Білоног 27 березня 2017
17 квітня 2017

Як ринок, так і ярмарок слова німецького походження : який змисел мінити одне чуже слово на інше чуже з тієїж мови??

28 грудня 2023
ярмалок
,
ярмолок
1

Коментарі внизу

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Я́рмалок, -лку, м. и пр. = Ярмарок и пр. Чуб. II. 370

Ярослав Мудров 18 грудня 2022
18 грудня 2022

Яка ж дурня... 😅🙈

19 грудня 2022

Кривий прохвесор прибіг і все пояснив 😅🙈

18 грудня 2022

У того же Грінченка є й стаття на твар ‹ярмарок› та Ви творите ге би його там и не було, явно бисьте могли гнути свою вузьколобу мїнку в (*o) обовязковї дисимилації /r-r/в руськї мовї.

базар
0
Alexandr Chaika 31 березня 2017
17 квітня 2017

Базар є такеж запозичене слово, як і ярмарок : який змисел у заміні одного запозичення іншим??

28 грудня 2023
гандлі
0
S. Velichko 22 березня 2019
22 березня 2019

Для чого мінити один германізм на інший??

23 березня 2019

Це написано для тих, хто шукає в мережі слова -синоніми. Шукатиме "гандлі", а знайде - торги.

23 березня 2019

Незрозуміло.

24 березня 2019

Та то таке. Комусь іншому зрозуміло.

24 березня 2019

Не таке. До чого є що дехто шукає синоними, коли тут іде про підбір слів питомих?

7 квітня 2019

1. Вам вже пояснено.
2. Дізнайтесь як працює гугл-пошук.

Andrii Andrii 8 квітня 2019
27 жовтня 2019

Яка етимологія?

27 жовтня 2019

Карле-Франце, очевидно це запозичення з німецької від Kirchmesse - "церковна служба".

27 жовтня 2019

Нащо тоді його давали на цей пуристичний осідок?:)

27 жовтня 2019

Напевно тому-що коли додавав, то цей осідок ще був досить сприйнятливим до германізмів :)

27 жовтня 2019

Але темні часи прийшли на Словотвір :D

товчок
0

У словниках є під тямами "базар", "ринок":
r2u.org.ua: товчок

торгорічник
0

Торг + рік + ник. Торгорічанин — ярмарчанин; торгорічище — місце, де відбувається ярмарок (ярмарчище)

Василь Кривоніс 18 грудня 2022
торгочасовиця
0

Торг + часовий + иця. Раніше словом часовий позначали і тимчасовий (2 значення). Торгочасовник — ярмарчанин; торгочасовниця — жінка; торгочасовище — місце, де відбувається ярмарок

goroh.pp.ua: Часовий

Василь Кривоніс 18 грудня 2022
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
18 грудня 2022

Я не перекладав би це слово, бо, наприклад, Сорочинський ярмарок — це вже український бренд. Будь-який замінник вже сюди не підійде.
Однак, мова наша тяжіє до уникнення кількох Р у слові. Тому я пропоную не перекладати, а українізувати це слово:
Ярмалок або ярмолок.
Сорочинський ярмалок, Слобожанський ярмалок і т. д.
goroh.pp.ua: ярмарок

Поділитись з друзями