Значення слова

Левова частка — велика частина чогось.

Приклад вживання

Левова частка доходів Трампа це перепродаж американських земель.

Походження

калька рос. "львиная часть", "львиная доля".

Приклади в інших мовах

рос. львиная часть, львиная доля

Варіанти написання
левова частина, львина часть, ильвина часть, левова доля
Слово додав

Перекладаємо слово левова частка

більшина
0

Більша частина чогось, слово часто чути по українських селах й по нині.

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
28 лютого

Уперше схожу фразу використав як поучення грецький філософ Езоп, згодом її адаптував російський баснописець Крилов у російській казці «Лев на ловлі» (1808), звідки вираз стійко проник в російську мову.
Первісно фраза значила «велику частину чогось, здобуту несправедливо за правом сильнішого», але згодом росіяни стали просто вживати її замість слів «більша частина», а через страшний наплив російської мови, цю фразу і в такій же тямі почерпали українці.
Ця фраза - суржик почерпаний в російського баснописця.

28 лютого

Джерело?

1 березня

Важко зайти в інтернет версію російського етимологічного словника? Одразу ж гугліться.

2 березня

"Гугліться" важко. І в російському словнику писатимуть, як слово опинилося в українській мові? А от Вам важко перевірити, перш ніж додавати. "The lion’s share", "der Löwenanteil", "la part du lion", "la parte del león". Продовжувати? Усі в Крилова взяли?

2 березня

І часто ви чуєте в ужитку "the lion’s share" в англійській мові? Разів, мабуть, у сотню менше, ніж у росіян. Вони цю кальку так полюбили що тепер мало не кожен її говорить. А в англічан це й близько не таке популярне. А в українців не було й поготів.

2 березня

Я не пишу вигадки, як Ви. Вбиваєте в пошуку: site:cnn.com "the lion's share" – і дивитеся, скільки результатів. Замість "cnn.com" можете підставити будь-що – і теж побачите.

2 березня

Калька.

2 березня

Рівень дискусії, як і рівень знань, зрозумілий.

2 березня

http://uacorpus.org/
Глядіть з якого року почали казати цю фразу, а тоді повертайтеся.

2 березня

Від "адаптував Крилов" і "наплив російської мови" до аналізу корпусів. Уже краще. Старайтеся ще. Тільки коми ще ставте, щоб читати можна було.

3 березня

Чіплятися до помилок у тексті. Бачу, далеко ви у дискусіях з людьми ходите.

3 березня

Ви як слова й переклади додаєте, так і відповіді пишете. Головне – всюди вставити, що "російське" / "польське", – а далі – як пощастить.

3 березня

З вас вийшов би бездоганний суддя в СРСР. Там вироки ставили так само неупереджено.

3 березня

Смішно це чути від людини, яка палко агітувала "вертоліт" називати іменем Сікорського.

3 березня

Усе ще гіркі Ваші слова. Дуже сильно гіркі. Я так надіявся, що Сікорський не поділяв українофобських думок свого батька. Жаль.

Поділитись з друзями