Значення слова
Небезпечний — який має в собі небезпеки, який завдає, може завдавати шкоди.
Приклад вживання

Небезпечно отак ходити тобі, жінко, серед кварталу, де живуть німці.

Походження

полонізм, що свідчить відсутність переходу третього [е] в [і].

Приклади в інших мовах

рос. опасный

Перекладаємо слово небезпечний

печний
4

Слово «безпека» утворене з прийменника *bez і основи іменника *реčа «турбота, клопоти», пов’язаного з дієсловом *pekti, укр. пекти́.

«Небезпечний» достеменно розкладається як «не + без + печний», тут одразу дві заперечні частки, які нівелюють одна одну. Як «небезкінченний» можна замінити на «скінченний», так і «не без печний» на «печний».

10 січня 2023

Прогоʌошꙋю "ч" скʌадɴовимовɴою й ꙁатверджꙋю ѧк "пешний".

11 січня 2023

*e pèrêd *y. -

19 вересня

+

bédwf
,
bédof-
4

Uimowfa: {bʲiˈdyw ~ bʲeˈdyw ~ biˈdyw ~ beˈdyw}, bédof- {bʲiˈdu̯͡ɔw- ~ bʲeˈdu̯͡ɔw- ~ biˈdu̯͡ɔw- ~ beˈdu̯͡ɔw-}.

Gelexwfscuy I, 28: бідо́вий "gefährlich".

אלישע פרוש 19 січня 2021
20 січня 2021

Тю, так це зовсім не те. Різні тямі.
Бідовий тигр це тигр-бідолаха.
Небезпечний тигр це тигр, перед яким бідолахою є инші.

смерткий
3

Такий, який потенційно може принести смерть.

варкий
3

goroh.pp.ua: варувати
варівки́й «нерішучий; небезпечний»
варівко́ «небезпечно; незручно»
варівни́й «тс.»
варівно́ «тс.»
варко́ «небезпечно»
варува́тися «стерегтися, соромитись; мати намір Пі»
варувки́й «соромливий»
вару́нок «попередження, умова; захисна берегова споруда; дерево-насінник»
заварува́ти «забезпечити, зберегти»

http://oldrusdict.ru/dict.html#: варити "предварять, предупреждать, встречать",
Онишкевич І, 84: вáрити "заздалегідь застерігати, попереджати".
Також у чеській та словацькій це буде varovat та varovať.

Активно стали вживати "попереджати" когось про щось лишень за політики зближення братськкіх мов СРСР.

Карл-Франц Ян Йосиф 22 березня 2021
жучний
3

Жучний — «небезпечний».
goroh.pp.ua: жучний

Карл-Франц Ян Йосиф 18 вересня 2021
варівки́й
2
залазний
2

У давньоруській мові:
Залазный — небезпечний.
http://oldrusdict.ru/dict.html

небезпечний
2
Роман Роман2 19 вересня
19 вересня

Небезласий,небезкінцевий,небездарний,небездоганний
Ласний,кінцевий,дарний,доганний,
Ця сполука "не" з "без" безглузда

19 вересня

Небезглузда

смертяни́й
1

Що може принести смерть.
goroh.pp.ua: смерть

пічний
1

Слово «безпека» утворене з прийменника *bez і основи іменника *реčа «турбота, клопоти», пов’язаного з дієсловом *pekti, укр. пекти́.

«Небезпечний» достеменно розкладається як «не + без + печний», тут одразу дві заперечні частки, які нівелюють одна одну. Як «небезкінченний» можна замінити на «скінченний», так і «не без печний» на «печний».

Буква «і» тут через ікавізм: uk.wikipedia.org: Ікавізм

12 січня 2021

1) Nou, to <e> abo <i> pisati?

2) Géden "ікавізм" ne istnéie. To e diletantsca tẽma.

3) "pecen" ne bõde znaciti te same cyto "nebezpecen", bo "pecya" (http://oldrusdict.ru/dict.html#: печа) ne znacity "bezpeca".

13 січня 2021

Та коню зрозуміло, що термін "ікавізм" не вдалий, бо об'єднує різні явища, які були в різний час під одною назвою, висуваючи наперед "і", хоч у різних місцях там різний звук, і Ви про теє згадували, і філологи теж наголошують. Але пересічній людині простіше дати ланку на Вікіпедію, ніж яснити довго-нудно розвиток мови.
Про написання нащо запитуєте? Однако писатимете по-своєму. bezpwcny, bezpecyny чи ще якось.

13 січня 2021

А те, що печа не означало небезпеку, ну то й що. Корені здобувають нових значінь, слова змінюються. І слово "чемний" утворилося від слова "нікчемний", тепер це нормальне слово, а років 200 тому хтось як Ви міг би його сварити неправильним вирівнюванням, якого не може бути.

варний
1

goroh.pp.ua: варувати
варівки́й «нерішучий; небезпечний»
варівко́ «небезпечно; незручно»
варівни́й «тс.»
варівно́ «тс.»
варко́ «небезпечно»
варува́тися «стерегтися, соромитись; мати намір Пі»
варувки́й «соромливий»
вару́нок «попередження, умова; захисна берегова споруда; дерево-насінник»
заварува́ти «забезпечити, зберегти»

http://oldrusdict.ru/dict.html#: варити "предварять, предупреждать, встречать",
Онишкевич І, 84: вáрити "заздалегідь застерігати, попереджати".
Також у чеській та словацькій це буде varovat та varovať.

Активно стали вживати "попереджати" когось про щось лишень за політики зближення братськкіх мов СРСР.

Карл-Франц Ян Йосиф 22 березня 2021
варівний
1

goroh.pp.ua: варувати
варівки́й «нерішучий; небезпечний»
варівко́ «небезпечно; незручно»
варівни́й «тс.»
варівно́ «тс.»
варко́ «небезпечно»
варува́тися «стерегтися, соромитись; мати намір Пі»
варувки́й «соромливий»
вару́нок «попередження, умова; захисна берегова споруда; дерево-насінник»
заварува́ти «забезпечити, зберегти»

http://oldrusdict.ru/dict.html#: варити "предварять, предупреждать, встречать",
Онишкевич І, 84: вáрити "заздалегідь застерігати, попереджати".
Також у чеській та словацькій це буде varovat та varovať.

Активно стали вживати "попереджати" когось про щось лишень за політики зближення братськкіх мов СРСР.

Карл-Франц Ян Йосиф 22 березня 2021
займи́стий
0

Про небезпеку вогню.
r2u.org.ua: *опасный

головни́й
0
варівкий
0

goroh.pp.ua: варувати
варівки́й «нерішучий; небезпечний»
варівко́ «небезпечно; незручно»
варівни́й «тс.»
варівно́ «тс.»
варко́ «небезпечно»
варува́тися «стерегтися, соромитись; мати намір Пі»
варувки́й «соромливий»
вару́нок «попередження, умова; захисна берегова споруда; дерево-насінник»
заварува́ти «забезпечити, зберегти»

http://oldrusdict.ru/dict.html#: варити "предварять, предупреждать, встречать",
Онишкевич І, 84: вáрити "заздалегідь застерігати, попереджати".
Також у чеській та словацькій це буде varovat та varovať.

Активно стали вживати "попереджати" когось про щось лишень за політики зближення братськкіх мов СРСР.

Карл-Франц Ян Йосиф 22 березня 2021
19 вересня

Там ж пише що з німецької

загро́зливий
0
Бойко 19 вересня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
20 січня 2021

Треба щось поважніше, ніж збережене "е" в закритому складі, щоб править, що "безпечний" – польське слово.

20 січня 2021

Підтримую. І слово "морський" має "о" у закритому складі, а все ж наше, не російське.

30 липня

Тому ви додали це слово для перекладу
Геніально

19 вересня

А, ну то Чистилище

19 вересня

Взагалі є варіанти якщо хочеться r2u.org.ua: Опасн*, але це в Чистилище

19 вересня

Ці наростки не- та без- разом є безглуздими
Тому за переклад

19 вересня

> полонізм, що свідчить відсутність переходу третього [е] в [і].

Шо? то в нас, мабуть, мають казати <пікти>, а не <пекти>, ци що? якась дурість.

Поділитись з друзями