{nɪ͡ɘ̞ʲt͡ʃ}
Нім. Null, с.-англ. nought, naught, італ. nulla «ніщо» походить від лат. nūllus «ніякий, жодний», що виникло з заперечної частки *n(e) «не» (спорідненого з праслов. *ne «не», укр. не) та *oin(o)los\ūnus «один» (спорідненого з праслов. *inъ «інший», *edinъ, *edьnъ «один», укр. один, і́нший). Дослівно значить «ні один, жодний».
Практично абсолютно ідентично утворені українські слова жоден (жодний) та жаден (жадний) — наслідок стягнення *ни(же) одинъ чи *ни(же) єдьнъ. Давнє жа є закономірним результатом тої ж зміни що й час від давнішого *čēsъ та *kēs-, жар від давнішого *žērъ та *gēr.
Подібні слова є в цілої купи слов'янських мов: п. żaden «ні один», ст. żadny, ч. žádný, слц. žiaden, žiadny, вл. žadyn, нл. žeden «тс.». Радянські словники очевидно замаркували слово чужим і буржуйським, але немає підстав вважати його нерідним, тим пачє в пам'ятках є ціла купа слів жадьн.
жодний
r2u.org.ua: ж?дний
Добродій Єлисій записав би як gédeny :)
Нім. Null, с.-англ. nought, naught, італ. nulla «ніщо» походить від лат. nūllus «ніякий, жодний», що виникло з заперечної частки *n(e) «не» (спорідненого з праслов. *ne «не», укр. не) та *oin(o)los\ūnus «один» (спорідненого з праслов. *inъ «інший», *edinъ, *edьnъ «один», укр. один, і́нший). Дослівно значить «ні один, жодний».
Практично абсолютно ідентично утворені українські слова жоден (жодний) та жаден (жадний) — наслідок стягнення *ни(же) одинъ чи *ни(же) єдьнъ. Давнє жа є закономірним результатом тої ж зміни що й час від давнішого *čēsъ та *kēs-, жар від давнішого *žērъ та *gēr.
Подібні слова є в цілої купи слов'янських мов: п. żaden «ні один», ст. żadny, ч. žádný, слц. žiaden, žiadny, вл. žadyn, нл. žeden «тс.». Радянські словники очевидно замаркували слово чужим і буржуйським, але немає підстав вважати його нерідним, тим пачє в пам'ятках є ціла купа слів жадьн.
жодний
r2u.org.ua: ж?дний
Добродій Єлисій записав би як géden :)
Sami'ste te pisali?
1. Cœmou u odin rẽd licite ghermanscœ slôua zu romanscuimi? Ẽghelskè <naught> ta <nought> e iz *ne-ā-wiht — »ni récy, ni uécy; not a thing«. Némécyskè <nichts, Nichts> e iz ser.-uerx.-ném. <nihtes niht> — »nicœho nicy«, iz d.-uerx.-ném. *nio wiht »nicda-récy, nicda-uécy«. Latinskè <nullus> e wd *ne ullus — »ni yac«. Géden iz tuix tuarwf ne tẽcneity prasl. *ge-ed-yn→gēdyn-. Prasl. *gēdyn- tocyno tẽcnõty némecyskè <kein> ta nizozeimskè <geen> — *ge-aynaz, wd *ni-ge-aynaz rwfno hi rous. <géden> wd daunéixœho <ni-gédynu>, wd *ni-ge-edyn-.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/35228-onyk.html#show_point
https://www.myslenedrevo.com.ua/uk/Sci/Linguistics/rejestr/K-O.html?fbclid=IwAR0bdIcBxYmGUSSEZvaOh5822FZKASofFI1H4N4zI6-VnWfUtKpWGq-haHk#O
Дуже хороша пропозиція, +
нуль – оник
нульовий – оний
(а коли душе поспішаєш, можна скорочувати до "он", наприклад, як номер телефонний диктуєш комусь)
Ониковий, а не оний
goroh.pp.ua: Ониковий
+
Дякую за допис!
Підтримую !
Дякую!
Дуже цікаво. Хтось може пояснити походження цього слова?
SIRM mogeity.
Раніше усім відома гра "хрестики-нулики" називалася "херики-оники" від слов'янських літер Х (хер) і О (оник).
Від мене +
-
Назва має таке ж обґрунтування, як і називати нуль "бубликом". Не розумію, чому люди за це голосують.
Це просто назва знака нуля, а не сам нуль.
Імовірно, бо це репресоване слово.
Як це пов'язано, як саме слово не відображає суть «нуля»?
Нормальна назва. Число пі, який має зміст? Це позначення просто було і його лишили. Або ж "матриця" (фр. matrice «матриця» походить від лат. mātrix, род. в. mātricis «матка, самка», пізніше «джерело, основа»), багато змісту? Головне позначити і розуміти значення
Означение нуля не есть буква «О» (оник).
Ми і не зобов'язані повторювати за іншими мовами при творенні слів. Етимологія головне наша. Чи ви гадаєте, що більшість людей знає етимологію слів і на основі цього дає значення словам, тому їм буде незручно для розуміння оник у значенні нуля? Нуль в українській мові взагалі не несе ніякого значення з боку української мови, а значення "порожнечі; нуля" прийшло із західних мов, але це ніяк не заважало його використовувати. Оник вже існує і використовувалося, тому логічно його взяти за відповідник і використовувати, а не вигадувати нове, щоб повернутися до індусів, які першими вигадали нуль і вклали туди це значення порожнечі, відсутності
<Імовірно, бо це репресоване слово.>
Opeaty sueata còrova...
<Нормальна назва. Число пі, який має зміст? Це позначення просто було і його лишили. Або ж "матриця" (фр. matrice «матриця» походить від лат. mātrix, род. в. mātricis «матка, самка», пізніше «джерело, основа»), багато змісту? Головне позначити і розуміти значення>
Cislo π œd περιφέρεια, ‹matrica, matrix› œd "mati; mater" u pèrenesené znacyeinïé "gòlôuna ceasty ceoho" abo cèrêz "mati → õtroba → mésto rodyeinïa → mésto tuoryeinïa".
Щодо "матриці" може невдалий приклад, але "пі" все одно лишається абревіатурою, яка не має значення при скороченні. Багато існує назв, які не пов'язані чи не описують своєю етимологію названі ними речі
<не має значення при скороченні>
Imeity znacyeinïe u nesucòrotyené vidé.
<Багато існує назв, які не пов'язані чи не описують своєю етимологію названі ними речі>
Este lécili? Osobisto ya ne vémy ci bogato, ta mojõ recti, oge de Ui gadaiete istoslœuno znacyeinïe slova ne opisouieity déystvno'ho znacyeinïe, to, he pravilo, tacui opisouieity, xayi i pèreneseno.
+++
+ Лишє ꙗко имѧ симболꙋ