Бо місце для купання
ПІЩА́ЛЬ ‘ґрунт із значною домішкою піску та глини’
http://dspace.luguniv.edu.ua/xmlui/bitstream/handle/123456789/8840/2021 slovnik.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Ст.277
r2u.org.ua: пляж, але не зовсім точне, особливо з тлумачення в інших джерелах
r2u.org.ua: пляж, але не зовсім точне, особливо з тлумачення в інших джерелах
Правий бік Дніпра, скутий скелями і вкритий одвічним лісом, неначе біг до нас назустріч, а лівий, .. як рута, зеленів, одмічаючись од блакитної річки піщаною полосою.
Пор. пляж та поле, полоса, плесо, плоский
Див.: http://oldrusdict.ru/dict.html#: рѣнь, ЕСУМ, V, 96: рінь.
Рінь у сучасній українській мові кам'яниста, рінь це не пісок. ПС і до того ж має стійкі асоціації з річкою, не з морем наприклад.
Словник синонімів Караванського
РІНЬ
жорства, (штучна) шутер, сов. галька, гравій, щебінь; ріняк.
РІНЬ, РИНЬ, і, жін.
1. Крупний пісок, гравій, галька і т. ін. По всій рівнині розкидані намети бранців. Голі діти шукають скойок в ріні та сухого баговиння на паливо (Леся Українка, II, 1951, 129); З горішнього поверху вели двері на величезну веранду, чисто заасфальтовану й посипану рінню (Олександр Копиленко, Вибр., 1948, 51); Демян не колупав баласт під шпалами — земля промерзла надто глибоко, він вигрібав тесаком сипку ринь з-під самої рейки (Юрій Смолич, Реве та стогне.., 1960, 753).
2. Берег або дно річки з крупного піску, гравію, гальки і т. ін. За нею [річкою] на широкій ріні розсілося гарне, велике і порядне село Гошів (Іван Франко, VIII, 1952, 135); Я на руці тій бачив Жили блакитних рік: Волзькі високі хвилі, Дону злотисту ринь (Андрій Малишко, Звенигора, 1959, 227).
И в ягельській beach значить и берег камінчастий, сланий жорствою, галькою – не йно берег піщаний:
https://en.m.wiktionary.org/wiki/beach, https://www.dictionary.com/browse/beach, https://dictionary.cambridge.org/amp/english/beach, https://www.merriam-webster.com/dictionary/beach, https://www.lexico.com/definition/beach.
Ви кажете ринь/рѣнь є "галька, жорства, [дрібні] камінці", а вто в Вашім же прикладі Малишка "Дону злотисту ринь" гадаєте "злотиста" мінить (implies) сіру жорству/гальку, сірі камінці?
Зауважте що Дон це річка, що підтримує тезу, що рінь споріднена з течією саме річки.
Фракцію ГРУБИЙ, ГРУБИЙ ПІСОК слово РІНь теж покриває, але це явно не основне значення.
Пляж же у більшості випадків значить пісочний пляж на березі моря.
PS Ну і РІНь це як поряд з водою так і ПІД водою.
На мою думку чіпляючи РІНь до цього значення псуємо і замилюємо вже стале, класичне значення РІНІ і не створюємо гарного відповідника ПЛЯЖУ.
—
РІНЬ, РИНЬ, і, жін.
1. Крупний пісок, гравій, галька і т. ін. По всій рівнині розкидані намети бранців. Голі діти шукають скойок в ріні та сухого баговиння на паливо (Леся Українка, II, 1951, 129); З горішнього поверху вели двері на величезну веранду, чисто заасфальтовану й посипану рінню (Олександр Копиленко, Вибр., 1948, 51); Демян не колупав баласт під шпалами — земля промерзла надто глибоко, він вигрібав тесаком сипку ринь з-під самої рейки (Юрій Смолич, Реве та стогне.., 1960, 753).
2. Берег або дно річки з крупного піску, гравію, гальки і т. ін. За нею [річкою] на широкій ріні розсілося гарне, велике і порядне село Гошів (Іван Франко, VIII, 1952, 135); Я на руці тій бачив Жили блакитних рік: Волзькі високі хвилі, Дону злотисту ринь (Андрій Малишко, Звенигора, 1959, 227).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 575.
Рінь — це не пляж 🤷♂️
Пляжний — ріньовий
«Зауважте що Дон це річка, що підтримує тезу, що рінь споріднена з течією саме річки.
Ну і РІНь це як поряд з водою так і ПІД водою.»
I eaghelscoe ‹beach› e œd praie. *bʰeg- “tecéya, stroum", cèrêz sèrêdnioeaghelscoe ‹bache, bæcche› "bèrêg, péscén bèrêg", œd staroeaghelscoho ‹bece› “roucéy, stroumoc, strouga, stroum, stroumoc, [mala] récyca", œd prazxgm. *baki, œd pragm. *bakiz "stroum, roucéy".