Просто керівник це просто менеджер, а топ-керівник, той хто стоїть на чолі групи керівників))
Зазначу, що "Руково́дник, m.K.Führer,Leiter,m." бачу лише в Желехівського.
Провідний, отже досвідчений або авторитетний. Пропоную також скорочений варіант - пров-керівник.
»Пропонується також«
Cuimy 'sea proponouié'? Sam sebe proponouié? Cyto e se za txla moscóusco-sòvietsca cançelairsca móuva? Coli proponouié cto inchiy ('proponouié sẽ'), to slied e oucazati gerelo (cuimy proponovano?). A coli Vui proponouyete œd sebe, to tac i pischiete: 'proponouiõ', a ne 'sea proponouié', he buiste xtieli œdvernõti œd sebe u razie zàmetœu ic Vaschomou prostertyou.
В українській мові можна казати "пропонується" у значенні "пропонується мною такий варіант". І якою ви взагалі мовою мені відповіли? Польською?
Ta móuviti e mœgylivo usieliaco, iesce i ne tac crivo.
Yasna riecy, bezosobova dieyeslova iz 'sea' ne sõty riedcœsty pro rousscõ móuvõ, ta u znacyéinnhie "ya proponouiõ" = "mnoiõ sẽ proponouié" => prosto "sea proponouié" lédve. Ba, ouge samo "mnoiõ sẽ proponouié" zvõcity u cray cioudernaçsco. Glouzd e coristati yz stradna golosou, pro nastoyõ, u: » Se slovo e tvoryeno mnoiõ «, yac tout e goloüna teagy na pœdmétie "slovo" a ne na "ya / mnoiõ" — recéinnhe: » Se slovo tvorix ya « bui décyto zayvo nagolosilo na pervéy osobie, tomou tout ounche e cazati u stradnie golosie: "mnoiõ tvoryeno". I ouge za pèuno ne cazjemo tou: » Se slovo sẽ tvori mnoiõ «. Straden golos u bezosobovie znacyéinnhie dieyeslova pitimo coristayemo i coli znacity zagalno pràvilo, yzvuiciay, yzvuiciayen postõp ceoho, yac slied e postõpati, na pr.: » yayça sẽ cladõty u cuipẽtoc i vareaty 5 drobin «, ci: » cœulcui na vuiconainnhe sẽ zaliedeaty pri platilisciax prostorœu divala ci na scani «, ci: » sesy crœy sẽ nosity na sveato «, cyto use se mogé bouti vuirazjeno i he: » yayça variti 5 dr. «, ci: » cœulcui na vuiconainnhe zaliesti u prostoriex divala ci na scani «, ci: » sesy crœy noseaty na sveato « — tout licity móuviti bezosobovi ponevagy cto tòcyno vuiconaié dieyõ e neznacylivo, goloüna e sama dieya ta zamét dieyui a ne osoba yaca vuiconouié. Incha nastoya bezosobova coristainnha yz yna dieyeslova iz "sea / sẽ" e u cnigynœy móuvie, a tó yzocrema coli za troudomy stoyity izbœur zeateleu a odin, he na pr. golova yzdainnha, pisché œd imene useoho izborou, na pr.: » U ceoloncou sẽ ròzgleadaiõty puitainnha ... « ( = » U ceoloncou e ròzgleanõto puitainnha ... «), » U slœunicou sẽ toceaty pricladui yz cnigóustva ta imena zeateleu «, mieneatchi cyto tocyéinnhe pricladœu cnigóustva ta imeun zeateleu e cinyeno ne odinoiõ osoboiõ, abo i odinoiõ osoboiõ ta tà/dana osoba, cyto yeiõ e zeatély, ne bajaié privertati na sebe, razomy iz tuimy perecazouiõtchi ynou troudou (cnizie, ceoloncou) duixou zametivosti (œdstoronyenosti œd pœdméta pisainnha dana trouda). Tacoege bezosobe coristainnhe yz dieyeslœu iz "sea / sẽ" licity i u cinnax cazaialnax, yzocrema u pravie, na pr.: » Teagybui sẽ ròzgleadaiõty u miestnie sõdie «. Jadna yz recenuix nastœy ne teacné coristainnhou yz dieyeslova "proponouati" iz "sea / sẽ" u Vaschiemy recéinnhie — ni ne zastõpayete izbœur yzdainnha yna trouda (sb. nieste golova izborou yzdainnha), ni nieste zeately yna znaustóuna trouda, ni ne pischete yna zagalna pràvila ci yzvuiciaya, ni ne pischete yna prauna cazaialna.
З усією повагою, чесно кажучи, я не розумію, що ви написали, бо не знаю цієї мови. А перекладач не хоче її перекладати. То чому ви доводите щось щодо правил української мови, якщо нею не спілкуєтеся? І, все-таки, фраза "пропонується мною" є граматично правильною за правилами УКРАЇНСЬКОЇ.
В українській мові "водій" це "вожак" (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/7851-vodij.html#show_point, а саме "вожак" то не наше слово), значення "керманич машини" отримало під впливом російського "водитель".
Даю кінцеве "-ник" на всяк випадок.
ЧІЛЬНИЙ. Який вважається центральним, найвиднішим; головний.
КЕРІВНИК. Той, хто керує ким-, чим-небудь, очолює когось, щось.
"Керувати" теж?
Це торкається всіх слів із цим коренем.
Пливуть собі, співаючи, Море вітер чує; Попереду Гамалія Байдаком керує. (Т. Шевченко)
Треба буде когось з знайомих, що керують у бібліотечному комітеті, розпитати. (Панас Мирний)
Менеджер нижньої ланки -- це "розпорядник", а менеджер вищої ланки -- "керівник". Дуже просто.
—
—
Не просто
Як на мене, досить логічно, адже топ-менеджер і є вищим керівником, хоча й керівники є різні, тому можливо слід додати якісь приставки до слова.