Значення слова

Гієна — зоологічний вид.

Приклад вживання

Це ти, Миколо, гієна тебе вкуси!

Походження

рос. гиена, з нім. Hyäne «гієна», з гр. ὕαινα «тс.», похідного від ὑς «свиня», спорідненого з псл. svinьja, укр. свиня́; назву утворено зовнішню схожість щетинястої спини гієни із спиною свині.

Приклади в інших мовах

п. hiena, ч. слц. hyena, вл. hijena, болг. м. хие́на, схв. хије́на, слн. hijéna

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово гієна

уєна
3

Слово існувало ще в давньоруській мові — у формі уѥна.
http://oldrusdict.ru/dict.html#

свинина
1

Українська діалектна назва свині.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/53517-svynyna.html#show_point

Оригінальне грецьке ὕαινα походить від ὑς «свиня» +закінчення фемінітиву, грецьку назву гієни утворено від назви свині саме через зовнішню схожість щетинястої спини гієни із спиною свині, а грецьке ὑς етимологічно споріднено з праслов'янським svinьja та укр. свиня́
goroh.pp.ua: гієна

3 грудня 2021

Ні, ну як можна гієну свининою назвати?
Адже ви хочте, щоб люди сприймали та підтримали ваш переклад.

4 грудня 2021

Süinina e mẽso ci scwra süinïe.

4 грудня 2021

Карли, а хто у вас сьогодні на зміні? Коли буде добродій, що додав цей переклад?

4 грудня 2021

Свинина позначає не тільки м'ясо, але й саму свиню.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/53517-svynyna.html#show_point

Оригінальне грецьке ὕαινα походить від ὑς «свиня» +закінчення фемінітиву, грецьку назву гієни утворено від назви свині саме через зовнішню схожість щетинястої спини гієни із спиною свині, а грецьке ὑς етимологічно споріднено з праслов'янським svinьja та укр. свиня́!
goroh.pp.ua: гієна

Скажіть, а ви будете сміятися з греків за те, що цей вид звірів стали свинями називати? Може приїдете в Атени й почнете доводити що їхній словотвір недоладний?

4 грудня 2021

Справа в тім, що греки це слово придумали дууууууже давно, а ви взяли тільки щойно, калькували у греків те слово, й дивуєтесь, чому інші називають дурню дурнею?
Так ви ж борець з кальками? А тут такі дикі кальки пхаєте до нашої мови. Це як? 🧐

4 грудня 2021

"Так ви ж борець з кальками? А тут такі дикі кальки пхаєте др нашої мови. Це як?".

Цей переклад додавав не головний Карл. У них є один з Янів, який додає здебільшого кальки, це добре видно. Додав переклад саме він.

stblica, stplica, stbloun, stploun
1

Tuoryeno mnoiõ na tlé d.-rous. <стьбль/стьпль/стьбло/стьпло/стъпль/стъпло>, imene zuéri neyasna rodou — u rwznax d.-rous. pamẽtcax i za "cotõ/cota" i za "süinïõ", a inde isce za deyacõ neyasnõ zuéry. Yasno e ino slovo te e wd corene *styb-/*styp- zo znacẽtnoiõ "còloti", mnya tou *"zuéry zu tuerdoiõ/gœrstcoiõ xerstïõ, sternïemy, scetinoiõ", u rous. i u slovax: stèblo *"cyto colie"→"cèrên builinui", stèbati/stœbati/stébati *"còloti"→"xiti, stègati", stpica (*styp-ik-a) "loucy/promeiny/igla colesa" ← *"cyto colie", a cei stèp "zemya zu coliõtyoiõ trauoiõ, sternïemy", stèpœur "rostoc roslinui" ta stèp² ta stèpa "neproxwdne méstçe na goré; gora ci strémca skelya; bezodnya, provalïe, sclèzy" ← *"gora, skelya" ← *"cyto sturcity ← colie", i moge(!) stèpac "tarantula" ← *"cyto gẽlity — colie". Samo ge se d.-rous. slovo za imẽ zuéri "hyena" e udxnõto grecyscuimy slovom ύαινα "hyena" wd d.-gr. υς (ὗς) "uepery, süinïa", zuanui za tuerdõ/gœrstcõ xersty, sterninõ/sternïe, scetinõ", i tomou cyto slovo stebly/stèblo/steply/stèplo e u d.-rous. védomo za imẽ zuéri zu tuerdoiõ/gœrstcoiõ xerstïõ sternïemy scetinoiõ, scetinoiõ, xotya i neyasno cyto za zuéry (tô moge tacui bouti i "hyena"). U dauninõ béxõ i inxyi loucéyi plõtanïa imene zuéri, na priclad, bober znaci i "bober" i "tigr", a ueilybõd (вельбѫдъ) "camel" peruésno znaci "elephant".

Yé dal eimy tuarui zu cepeinymi -ica ci -oun, ta mogiõty bouti i inxyi cepeni, na pr.: stbloux/stploux, stbliac/stblac/stpliac/stplac, abo i heto bez dodatna cepene: stèbely/stebly, stèpely/steply, stèbel/stebl, stèpel/stepl. Yé ne vémy, cotruy tuar boul bui lépxiuy.

stbl- /zbl-/, stpl- /spl- ~ ʃpl-/

אלישע פרוש 3 грудня 2021
3 грудня 2021

Якась дурість. Стебел це не той самий наш кіт, це лісовий кіт, зовсім инший вид за кота одомашненого.
лісовий кіт

4 грудня 2021

Oge Ui daste te slovo za imẽ lésya cota, ne znacity ono isto znacity lésyu cwt. Pisal eimy ge tou u zméncé oge cyto tocyno te daunyorousske slovo znacity, e nevédomo, neyasno. Isto e ino oge slovo te znacity yacõ zuéry zo gœrstcoiõ tuerdoiõ xerstïõ, sterninoiõ, scetinoiõ. Yaco'my ouge i pisal tou u zméncé pwd slovomy, u rwznax pamẽtcax e tô i "cwt", i "süinya", i isce neyasno yaca zuéry. Ta i coli cwt, to iz pamẽtcui ne e yasno ci lésyu ci cyto za vid cota. To ne uzuertaite na sebe — Ui ne'ste gèrelo.

3 грудня 2021

То Ви тепер зробили черговий ап-ґрейт Вашої мови, тепер ь не пишете? Буде вітр, човн?

4 грудня 2021

De vidéste ou mene móuvõ pro <вітр, човн> tou??

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями