чому не підстрочний довгочит? 1. Бо довгописи не кожен раз довго читаються, але завжди довго пишуться.
2. ДОвгоПИС містить у собі вже усталене слово "допис"
Маєте рацію, але зверніть увагу також на "content", який має усталені відповідники "вміст" і "зміст", залежно від того, що саме бажаєте сказати. В цьому випадку ("великий обсяг") доречно вжити "вміст", адже йдеться НЕ про значення, НЕ про розповідь, а про наповнення.
Виджу,що пропонують тут одні покручі,знищуючи мовні засоби вкраїнської.
Чому не можна сказати без дурні "довге/велике писання"?Або якщо се попередження,то чому б не написати "довго читається;читатимете довго". Ще люблять писати "сорі за лонгрід", ну а нащо? Як уже дуже хочеться, то можна написати "вибачте за купу писанини".
Лонгрід — жанр журналістики, якому притаманний великий обсяг контенту.
Обсяг лонгріду може досягати обсягу роману.
англ. Long-form journalism
Перекладаємо слово лонгрід
może, i ne na usi 100 pudiw vdalo — ale narazi lipszogo nikt ne zaproponuvaw! ;))
чому не підстрочний довгочит? 1. Бо довгописи не кожен раз довго читаються, але завжди довго пишуться.
2. ДОвгоПИС містить у собі вже усталене слово "допис"
+
Ось як це все життя називалося -- не вигадуйте.
Євгене, не вигадуй. Слово "лонґрід" у багатьох випадках застосовують в якості попередження, що це саме довга стаття або як підвид статтей на сайті. Лонгрід - це довга стаття:
https://nv.ua/ukr/project.html
https://www.unian.ua/longrids
https://www.5.ua/longread/
Посилання на українські/українською мовою джерела є мало релевантно через непевність вірного товмачення/розуміння запозиченого слова.
Московщина!!!
Саме так!
як радить Пономарів: https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-47308546
-TEXT — tak samo je zapozykom ;)
воно хоч є в словниках)))
v slownykah, osoblyvo w sovjetskyh — sze baaaagaćko czogo je! :)))
Дуже дратує це слово, а особливо новинарі, які заражені BBC-стандартами.
Маєте рацію, але зверніть увагу також на "content", який має усталені відповідники "вміст" і "зміст", залежно від того, що саме бажаєте сказати. В цьому випадку ("великий обсяг") доречно вжити "вміст", адже йдеться НЕ про значення, НЕ про розповідь, а про наповнення.
Виджу,що пропонують тут одні покручі,знищуючи мовні засоби вкраїнської.
Чому не можна сказати без дурні "довге/велике писання"?Або якщо се попередження,то чому б не написати "довго читається;читатимете довго". Ще люблять писати "сорі за лонгрід", ну а нащо? Як уже дуже хочеться, то можна написати "вибачте за купу писанини".
Без паніки, запропонуй свої відповідники з власним обґрунтуванням.
Стаття вона і ж стаття. Короткі за обсягом жанри - замітка, кореспонденції...