Anton Bliznyuk

3002
отримано голосів за переклади
4474
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1331

41 чоло́ й тило́ орел і решка
30 холодник холодильник
29 гарувати пахати (трудитися)
25 колійниця трамвай
24 творчиня, твірчиня кріейторка
21 сидько́-судько́ диванний експерт
20 хударний крінджовий
18 тискар друкар
17 листоноша поштар
17 тяжина~тєжина вантаж
17 платня зарплата
16 мори́ще океан
16 садові ножиці секатор
16 чещина чехія
16 список бажаного вішліст
15 гойдалка, гойданка, гойдочка качель
15 незайманість цнота
15 черевики туфлі
15 перепона барʼєр
14 образок ілюстрація
14 метушня двіж
14 розпороша діаспора
13 тягар~тєгар вантаж

Улюблені переклади 4474

речене́ць дедлайн
равлик @
голярня барбершоп
світлина фотографія
перепин шлагбаум
репʼяшки куки
переспів кавер
славень гімн
наробок портфоліо
доробок портфоліо
наймар рекрутер
баранці попкорн
вада баґ
хиба баґ
складанка пазли
допис пост
відгук фідбек
видиво відео
ланка лінк
цькування булінг
закупи шопінґ
наплічник рюкзак
персанок бюстгалтер
захід івент

Додані cлова 207

Додані коментарі 3169

14 червня
Anton Bliznyuk прокоментував

+

9 червня
Anton Bliznyuk прокоментував

Гадаєте "шшьо" не від московської?

9 червня
Anton Bliznyuk прокоментував

Сучасних мовців ше треба вчити правильної вимови "шч" з "шшьоканням".

9 червня
Anton Bliznyuk прокоментував

Згоден, запис впливає на те, як люди вимовляють слово. Для чинного правопису, який здебільшого звуковий, може, таки ліпше було би "Шкоччина", яке давав раніше. Не знаю. Просто вирішив усе записувати тепер чинним правописом, шоби не було розбіжностей. То, може, додати ше "Шкоччина", "Скоччина" поруч? Тоді люди взагалі не знатимуть шо вживати.

9 червня
Anton Bliznyuk прокоментував

"Шкоцький" то звуковий запис "шкотський", воно так і вимовляється. Ну, я раніше так би й писав, але зараз більше за морфологічний запис, тому "шкотський", як у чинному правописі, мені більше подобається. Те саме зі "Шкоччина". Воно десь так і має вимовлятися.