І, на приклад, ми кажемо "плавання" загально й для спорту плавання. Дяка Богу, людям не прийшло до голови взяти "свімінг" для назви цього спорту.
Не розумію. "Diving" використовують і для будь-якого дайвінгу.
"I do diving." - "Yeah, what kind of diving?" - "Cave diving mostly".
А "climbing", на приклад, для "rock climbing", "bouldering", "free climbing", "solo free climbing", "trad climbing". Коли є зміст чи потреба для контексту вточнити про яке саме скелелазіння йде мова, то тоді вже вживають уточнення.
? Англійською "diving" також загальне слово.
[t͡ɕ] - поширена вимова на заході. Але чому саме це здійснення взяте за взірець я не певен.