Всі їдуть в Чехію.
ІЯ є чужим
Чех + -шчина (*-ьsk-ina). Нагадує чеське слово "čeština" (чеська мова).
+++
Довго думав. Таки дам + Чещина, Словаччина — логічно
Тоді Чехословаччина це Чещословаччина чи Чехословаччина?
Чехословаччина, бо від чех-.
Зроз
Тільки так і чую по селах: "він робит у Чехах", "нарік поїду в Чехи", "моя нанашка жиє в Чехах зо 20 років" тощо.
Ого. Цікаво.
Ще чув "Німці" за Німеччину: "робив у Німцьох та й приїхав воювати". От про інші країни я не чув такого.
U détinstué ino taco i sluixéx: na Cexui, na Slovacui, na Madhyarui, na Némçui.
Цікаво.
У польскій ніби так само, але не точно.
Ага, Czechy.
Всі ж знають, що Хорватію заснував Хорив, а Чехію -- Щек.
Може джерело наведете?
<Всі ж знають>
Ou Vas u gòlôvé.
Тоді Лівія буде українською Либія, бо її заснувала Либідь?
Дотепно.
Чех + -шчина (*-ьsk-ina).
Нагадує чеське слово "čeština" (чеська мова).
+++
Довго думав.
Таки дам +
Чещина, Словаччина — логічно
Тоді Чехословаччина це Чещословаччина чи Чехословаччина?
Чехословаччина, бо від чех-.
Зроз