Значення слова

Льотчик — льо́тчик — особа, що керує літальним апаратом, важчим за повітря літаком, планером або легшим за повітря дирижаблем, повітряною кулею, монгольф'єром, і має для цього відповідні навички, освіту, свідоцтво та внесена офіційно або в інший спосіб до членів екіпажу.

Приклад вживання

Український військовий льотчик здобув визнання на міжнародному авіапоказі у Словаччині.

Походження

Самоназва, яку почали використовувати пілоти літаків російської імперії замість запозиченого слова "авіатор". Пізніше слово "летчик" підхопили російські поети: Александр Грин та Велимир Хлебников.

Перекладаємо слово льотчик

літун
14
4 серпня 2019
5 серпня 2019

Однозначне, давно вживане слово.
Нема сенсу вигадувати різних “літакарів”...

4 квітня 2020

Дякую, Олександре !

6 серпня 2019
4 квітня 2020

S. Velichko, дякую за допис.

31 березня 2020

Доведіть що льотчик неукраїнське слово.
Корінь словянський, слово українці знають і вживають. Чому не наше? Бо в росіян так само? Слово мама теж тоді викиньте.

31 березня 2020

Російське слово "лётчик" у дорепресійних словниках перекладали "літун": r2u.org.ua: літун

31 березня 2020

А що тут доводити? Всі слова на -чик/щик, що позначають рід занять, є російськими. Фрєзєрофщік, свєрлільщік, камєньщік, паставщік, сахаразаводчік, крутільщік, сасальщік, лізальщік…

Водночас, жодне з них не є українським. З якого дива робити виняток для льотчіка?

31 березня 2020

Віталій Крутько, дякую за допис !

27 травня 2020

Хай замінить льотчика.

13 серпня

Заперечую це слово, як відповідник московському "льотчик", хоч воно короткий час буцім і вживалося, та не прижилось. Справа в тім, що "льотчик" - це професія, а у нас нема жодної назви професії з таким наростком -"ун", прецінь цей наросток вказує на особисті (фізичні) якості або риси характеру, напр: бігун, пластун, скакун, балакун, веселун, буркотун, хвастун, пустун і т.п.
Тому однозначно сьому слову ---

літець
2
Mykyta Kravčenko 15 травня 2020
льотник
2

Словник лемківських говірок.
Льотницьке училище.

Sherif Ermachenko 13 серпня
літар
1
Vadik Veselovsky 4 серпня 2019
літальник
1
20 жовтня 2019
політник
1
20 жовтня 2019
літник
1
Вадим Мельник 16 жовтня 2020
літач
1
Вадим Мельник 16 жовтня 2020
летяга (літяга)
1

Вже давно український народ придумав слово на позначення істот, які літають, і, водночас, не відносяться до птахів чи комах. То ж користуймося ним! Слово гарне, навіть поетичне; звичне, люди його знають; питомо українське, а не як з "льотчиком"; "летяга" не "простолюдне", і не "пахне" штучним новотвором, як "літун".

Андрій Сильчук 14 липня 2021
літакар
0
Vadik Veselovsky 4 серпня 2019
льотчик
0
14 серпня 2019
14 серпня 2019

На літаках літають, а не "льотають".

14 серпня 2019

Летіти, леткий, у польоті. Там "складне" чергування е, ё та ѣ.

15 серпня 2019

Не в слові із закритим складом.

15 серпня 2019

Ніт, цей механізм з йоканням не завжди працює: льодни́ця тощо.

31 березня 2020

"цей механізм з йоканням не завжди працює"

Готова відповідь на неясні питання фонології? XD

31 березня 2020

Я не маю відповіді на всі питання. Ви самі можете пояснити льодниця?

15 травня 2020

tak.

25 травня 2020

Безрук Максим,
можу: суржик.

пілот або авіатор
0
Ігнатій Гвоздик 9 серпня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
31 березня 2020

Доведіть що льотчик неукраїнське слово.
Корінь словянський, слово українці знають і вживають. Чому не наше? Бо в росіян так само? Слово мама теж тоді викиньте.

15 квітня 2020

До чого тут МАМА!?
Мама на всіх світових мовах--МАМА. Жіночі груди на латині-МАМА. Звідси лікар-маммолог.

13 серпня

Слово льотчик не українське тому, що в українській суфікс -чик позначає здрібнілість, як-от заяць-зайчик. Як і з кожним правилом є винятки, але чим менше винятків, тим краще.

31 березня 2020

Бо російське "лётчик" до початку штучного зближення мов "братніх" народів перекладали "літун": r2u.org.ua: літун

15 квітня 2020

Я у школі вчив алфавіт -ШЩЮЯЬ. Мої онуки вчать-ШЩЬЮЯ. Так,як у "старшого" брата.

13 серпня

Помилка, щодо походження: першим слово "льотчик" вжив етнічний українець по матері Велемир Хлібников у своєму вірші "Тризна"

Гол и наг лежит строй трупов,
Песни смертные прочли.
Полк стоит, глаза потупив,
Тень от летчиков в пыли.

Поділитись з друзями