Значення слова

Мода — нетривале панування певного смаку в певній сфері життя чи культури.

Приклад вживання

У цьому році мода на синій колір.

Походження

фр. mode, лат. modus − міра, образ, спосіб, правило, розпорядження

Слово додав

Перекладаємо слово мода

шиб
12

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/65729-shyb.html#show_point, а також дим. етим.сл.укр.м., том VI, стор. 412, статтю на слово шибати "[...;] бути подібним [...]", шибсти "[...] бути подібним [...]", шиб "спосіб, вид, постать".

אלישע פרוש 17 квітня 2017
22 жовтня 2019

Мода це 1) період панування певного стилю, певних ідей, концепцій, 2) (часто з негативною конотацією, або навпаки зі зверхністю) велика популярність чогось у певний час.
У першому значенні цілком може бути один новотвір для слів "мода" і "стиль": стиль
Власне, зараз "шиб" серед домінантів і для слова "стиль", і для слова "мода".

Але потрібний ще новотвір для другого значення слова "мода", яке часто вживають в негативі, як щось бридке: "о боже, пішла мода на супергероїв у кіно, хай їм грець", "поглянь яка вона вся така модна", "класичний стиль одягу, як не модно". Тут мова не про те, щоб триматися певного стилю, а щоб триматися саме того стилю, який панує у даний момент часу, навіть якщо це щось огидне, де стилю зовсім нема (може бути мода на тупі комедії, де немає ніяких стильових особливостей, або мода на жахливий на вигляд одяг, де геть не лишилося стилю). З таким значенням слово давно уже стало образою, своєрідним аналогом популізму, але не в політиці, а в мистецтві і культурі.

"Шиб" можна залишити для "стилю", для "моди загалом", але для негативного значення, як про щось тимчасово популярне, вважаю, потрібно шукати ще новотвір.

22 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
таке розрізнення є надумане й відбиває сільський чи радянський менталітет негативного ставлення до відмінностей чи вирізнення. Об'єктивної потреби для такого розрізнення іншим словом я не бачу. Коли хто хоче виразити своє ставлення до якого конкретного віяння, конкретизує його описно в реченні.

22 жовтня 2019

Отже, у нас 42 мільйони людей з сільським чи радянським менталітетом, бо ж щораз чути про "моду на щось" як про якесь помішання. Якщо я скажу, що мене бісить мода на фантастичні фільми (не маючи негативу до самого стилю "фантастика", а лишень про тимчасове пхання всюди фантастики), це означає, що я маю сільський або радянський менталітет?
І як ви скажете "я позитивно ставлюся до стилю фентезі, але мені не подобається мода на це"? "Я добре ставлюся до шибу фентезі, але не люблю шиб на фентезі"?

23 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
гаразд, для передачі такого відтінку я бим пограв з проміжними значеннями, як: "віяти/віяння (коли люд віє в який бік, в бік чого)", "поглинати ~ бути в великій кількости, надміром (коли що поглинає, заплавляє люд; в розумінні уємнім моди як повони)", "захоплення (коли що захоплює люд, тримає його й змушує йти за якими мірками, правилами тощо). Ще рупивий є вжиток дієслова "летіти" (як правило тільки в 3. ос.) в мовах чеській та словацькій: "летить" = "є в моді".
В грунті англ. слова vogue лежить зокрема давніше значення "коливатися, хитатися".
На підставі тих вихідних/проміжних значень я бим "грав" з осими коріньми в укр.м.:
*xlEMb- в: хлябати "хитати, коливати", хляб "повінь", ємши від його для товку "мода (й уємно)" розуміння "що коливає за собою (рівни розвиток тями vogue)" чи "поглинає як повінь";
*xli- в: хляти "заливати великою кількістю води, бити струменем" приблизно з тим же розумінням для тями "мода" що й при *xlEMb- (вище);
*xop- в: "хопити~хапати" через розуміння "захоплення чим"; в ЕСУМ зокрема є під хопити дано "похіп" в значенні "потяг, захоплення", що може бути перетовмачено як "мода – те, що захоплює, тягне за собою й под." (хоча з сього кореня шло би користати й про тяму "hobby"). Се суть іно загальні простертя (пропозиції) – над конкретним оформленням сих коренів для тями "мода" слід подумати докладніше.

23 жовтня 2019

Спасибі, що не проіґнорували тезу, що задумались над відповідниками.

24 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
прошу.

24 жовтня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
а яко бисте казали "іґнорувати" та "не іґнорувати" русьскою?

15 квітня 2020

Горох подає нехтувати.
goroh.pp.ua: іґнорувати

15 квітня 2020

Мені з Вашого "гороху" нич не шліте.

24 жовтня 2019

Не відаю давньоукраїнську мову, як це відаєте ви, тож не зумію побудувати новотвір од коренів давніх. Та якби творив новотвір сучасний, за основу міг би узяти "нехаяти", або "нехтувати".

15 квітня 2020

Приємно, що тут є конкретні посилання на джерела ;)

27 травня 2020

Це звідти шибка слово?

20 серпня 2021

Маємо вже шиб як стиль, під значення якого це слово годиться навіть не те що більше, а досконало.

нóша
11

Словник Буковини: нóша "мода, спосіб одягатися; одяг".
Із словника:
Колúс дівчЄта булú у вíшитих сорочкáх, у фокí, а з двох бокíв - фусткú. То нóша фáйна бýла.
Давнó бýла ни такá нóша, як типéр.
Типéр знов виртáїси старá нóша - знов хóдя в дóвгому.
Прасл. *nos-y-a-, від *nos-/*nes- у: носити, нести тощо; тобо *"те, що носять (на собі) як одяг".

אלישע פרוש 8 квітня 2020
27 травня 2020

Мені це найбільше подобається. Для моди одягання. Але є мода на айфони, годинники ще.

20 серпня 2021

+++
Правда, я би радив використовувати це слово саме для fashion, а не моду в загальному сенсі.

20 серпня 2021

<я би радив...>

На підставі чого?

20 серпня 2021

Того, що ноша означає або буквально те, що носять як одяг, чи тягар, або спосіб одягання, тренд на одягання.

20 серпня 2021

Вам здається. Цитовані мною приклади вжитку того слова з мови Буковини не містять ничого, що би могло спецификувати вмінену Вами різницю. Та й у суто теоретичнім плані, для будь-якої мови є властиве розширення←→звуження значення слів, ги переміщення між nomen agentis, nomen instrumentalis, nomen loci, nomen actionis, nomen acti.

поведінка
5

Ти ж сама либонь того не знаєш, яка тепера поведінка в Римі на зачіски (Леся Українка).

8 вересня 2019
панування
1
Сергій Білоног 27 березня 2017
вподобання
1
Сергій Білоног 27 березня 2017
поширення
0
Сергій Білоног 27 березня 2017
поведéнція
0
Тарас Береза 2 липня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями