Вести лічбу - те саме, що вести лік.
Без лічби - те саме, що без ліку.
http://oldrusdict.ru/dict.html
Під ЧИСМѦ.
– Завтра зранку підемо до волості. Писар напише нам розписку, а я вам заплачу по тій розписці гроші, – сказав Мотуз. (І. Нечуй-Левицький)
goroh.pp.ua: розписка
Так ляцько-німецький же ж, а не вкраїнський.
Як сказати:
"за твій рахунок" / [*за твой счет]
"ваш рахунок, будь-ласка" [*bill]
, - "Налічення" . ?
— (те що тобі налічили за Оплату ?)
?
_______________________
"Налічення" . ?
_____________
/приклад/·1
· "Що ви думаєте на цей рахунок?"
(з голови щойно дістав переклад)
¬
/переклад/·1
ЩО ВИ ДУМАЄТЕ З ЦЬОГО ПРИВОДУ.
(наступне);
,
· "Оплатіть будь-ласка свій рахунок."
-
( "оплатіть будь-ласка своїм коштом" ?)
,
?
"Я з вами повністю розрахувався.."
?
"на 'перший', 'другий' "розрахуйсь !".
/можливий переклад/
-
(знову виплив переклад з голови)
-
"на перший, другий одлічись !"
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/26534-lik.html#show_point
Як сказати:
"за твій рахунок" / [*за твой счет]
"ваш рахунок, будь-ласка" [*bill]
, - "Налічення" . ?
— (те що тобі налічили за Оплату ?)
?
_______________________
"Налічення" . ?
_____________
/приклад/·1
· "Що ви думаєте на цей рахунок?"
(з голови щойно дістав переклад)
¬
/переклад/·1
ЩО ВИ ДУМАЄТЕ З ЦЬОГО ПРИВОДУ.
(наступне);
,
· "Оплатіть будь-ласка свій рахунок."
-
( "оплатіть будь-ласка своїм коштом" ?)
?
За ваш рахунок (калька м. за твой счет) – твоїм коштом.
"Я з вами повністю розрахувався.."
?
"на 'перший', 'другий' "розрахуйсь !".
/можливий переклад/
=
(знову виплив переклад з голови)
-
"на перший, другий одлічись !"