-
Се ж рôзны тямы
uk.m.wikipedia.org: Бухгалтерський облік#p-lang
uk.m.wikipedia.org: Бухгалтерський рахунок
Облік-процес, рахунок-запис. Вже не кажучи про те, що корѣнь слова-чужого роду(а саме з польськои)
《Се ж рôзны тямы》
В українській мові вистачає дієслівних іменників, що мають значіння і дії і її наслідку: "опис", "оповідь", "сон" тощо.
«Вже не кажучи про те, що корѣнь слова-чужого роду(а саме з польськои)»
🤦♂️
Вы хочете сказать, що бухгалтерський облік має таке саме значеннє, що і бухгалтерський рахунок. Бухгалтерський облік=бухгалтерський рахунок, банківський рахунок?
goroh.pp.ua: Облік
запозичення з польської мови (звукові форми з лиможуть бути власними, успадкованими з праслов’янської мови
http://oldrusdict.ru/dict.html
Під ЧИСМѦ.
– Завтра зранку підемо до волості. Писар напише нам розписку, а я вам заплачу по тій розписці гроші, – сказав Мотуз. (І. Нечуй-Левицький)
goroh.pp.ua: розписка
Вести лічбу - те саме, що вести лік.
Без лічби - те саме, що без ліку.
Лічити ,ліч+ба
Все українське без ГМО
Зараза подивився так польське,але мене уводе в жах давнісю та кількістю запозичень
запозичення з польської мови (звукові форми з лиможуть бути власними, успадкованими з праслов’янської мови)
goroh.pp.ua: Облік
Вони би було українським, коли би там було и, замість і. Як в слові личить. "Тобі личить ся сукня" Лік, за правилами украинськои мовьі, мав би перейти в лик.
Pisau eimy o tœmy ouge inde, roussca móuva ne bé nicda ne znala znacyeinïa "cislo, léc" ou corene *broy- ( : *brey-). Cyto u serboxorvatscœy siy coreiny slougity znaciti "cislo, léc", ne znacity cyto sege znacyeinïe e dóugyno bouti znaiomo i rousscé. I u serboxorvatscége ta slovénscé e to znacyeinïe utœirnie ("secondary").
Один з найдавніших способів запису лічби — робити кляки на палицях (або ж мабуть точно найдавніших — загибати пальці)
псл. liсе (‹ *liс’о) «обличчя; щока; зовнішня сторона предметів; зовнішній вигляд; постать, форма; речовий доказ»,
Рахунок здебільшого пишеться на зовнішній частині паперу,
Так ляцько-німецький же ж, а не вкраїнський.
Як сказати:
"за твій рахунок" / [*за твой счет]
"ваш рахунок, будь-ласка" [*bill]
, - "Налічення" . ?
— (те що тобі налічили за Оплату ?)
?
_______________________
"Налічення" . ?
_____________
/приклад/·1
· "Що ви думаєте на цей рахунок?"
(з голови щойно дістав переклад)
¬
/переклад/·1
ЩО ВИ ДУМАЄТЕ З ЦЬОГО ПРИВОДУ.
(наступне);
,
· "Оплатіть будь-ласка свій рахунок."
-
( "оплатіть будь-ласка своїм коштом" ?)
,
?
"Я з вами повністю розрахувався.."
?
"на 'перший', 'другий' "розрахуйсь !".
/можливий переклад/
-
(знову виплив переклад з голови)
-
"на перший, другий одлічись !"
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/26534-lik.html#show_point
Як сказати:
"за твій рахунок" / [*за твой счет]
"ваш рахунок, будь-ласка" [*bill]
, - "Налічення" . ?
— (те що тобі налічили за Оплату ?)
?
_______________________
"Налічення" . ?
_____________
/приклад/·1
· "Що ви думаєте на цей рахунок?"
(з голови щойно дістав переклад)
¬
/переклад/·1
ЩО ВИ ДУМАЄТЕ З ЦЬОГО ПРИВОДУ.
(наступне);
,
· "Оплатіть будь-ласка свій рахунок."
-
( "оплатіть будь-ласка своїм коштом" ?)
?
За ваш рахунок (калька м. за твой счет) – твоїм коштом.
"Я з вами повністю розрахувався.."
?
"на 'перший', 'другий' "розрахуйсь !".
/можливий переклад/
=
(знову виплив переклад з голови)
-
"на перший, другий одлічись !"
Будь ласка перекиньте гроші на наші рахунки/будь ласка перекиньте гроші на наші ліки?
Ось ваші рахунки/ось ваші ліки?
《Ось ваші рахунки/ось ваші ліки?》
Такого значіння тут не згадано.
А яке ще є значеннє? Я знаю тілько банківський рахунок та рахунок за послуги, за яки треба заплатить
-
Навприклад:
"..невпевнений на лік/на присутність/рахунок/ натягнутості у етимологічних доводах, надано не моною особисто.."