29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Шорти — різновид укорочених штанів.
Приклад вживання

В церкву шорти не вдягай...

Походження

англ. "shorts" від "short" — «короткий»

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово шорти

кусі
16

cõsé
Двоїна від прикметника кус, беззайменникової (короткої) форми до кусий »короткий, укорочений«, основної фонетичнаої форми варіанта куций. Може бути товмачено як усічене від виразу *кусі ногавиці »вкорочені ногавиці (штані)«.

אלישע פרוש 28 березня 2019
27 травня 2020

Може ви хотіли написати куці?

27 травня 2020

[t͡s] є ту вторинний рефлекс фонеми /s/, тому правильно таки є з <с>, а вимова може бути й з [t͡s], і з [s].

9 жовтня 2020

Вторий, та самі ж писали Ви, Ялисію, що перехід [s] у [t͡s] є один із ознак руської мови!

11 жовтня 2020

Не "перехід [s] у [t͡s]", а реалізація /s/ як [t͡s], що є величезна різниця. В истоті, в будь якім слові, де є фонема /s/ між голосками чи на початку слова перед пином, те /s/ можемо мовити як [t͡s]. Рівніте: Онишкевич ІІ: <цмоком> "жадібно" (357; *смъкъмь), <цнага> "бажання, охота" (357; *снага), ЕСУМ дає ще, на пр., <гацати> *гасати (не тямлю вже, де, правда), й инші приклади. До сяких прикладів тягнуть и: {цомпель} *сомпель (*сопль), {цмулити} *смулити тощо.

9 жовтня 2020

А слово таки славне!

доколінці
13

Слово має двоїну, яка притаманна українській мові: http://vsviti.com.ua/ukraine/60983

9 вересня 2019
10 вересня 2019

А який є твар однини?

10 вересня 2019

Спеціяльно для Єлисея називаю половину шортів "доколінце" :)

10 вересня 2019

А половину ножиць — ножиця!

10 вересня 2019

Yarosla Shpak, не смішно, бо аби могти визначити, чи твар слова є правда в двоїні, треба знати з якого твару вднини він виходить.
Ви кажете від *доколінце, тоді то є невдале слово, бо назви чітних (парних) частий одягу походять від однини жіночого роду: ногавица → *[двѣ] ногавицѣ "штані, брюки", рѫкавица → *[двѣ] рѫкавицѣ.

10 вересня 2019

אלישע פרוש, це ж саме явище діє і на ніякий рід — "одне слово" але "дві слові"

10 вересня 2019

Єлисею, Ваше запитання щодо двоїни доречне і логічне, а посмішка в мене виникла за Вашу наукову прискіпливість. Я не філолог і не маю достатньо часу для прискіпливого вивчення історії і правил української мови й тому можу помилятися і завжди буду вдячний за критичні, обґрунтовані зауваження з посиланням на авторитетні джерела. Щодо слова "колінце", то назви парних частин одягу, які Ви навели для прикладу (рукавиці, ногавиці) походять від однини назв парних органів у жіночому роді (рука, нога), а слова "очі", "плечі", "уші" (походять від назв парних органів у середньому роді) і так є двоєною:https://r2u.org.ua/node/196
На мою особисту думку правильною одниною слова "доколінці" (мого власного новотвору) є "доколінце" (зменшувально-пестлива форма від слова "доколіно" у середньому роді).

10 вересня 2019

Карл-Франц Ян Йосиф,
Авжеж бо закінчення двоїни для жіночого й середнього родів є таке саме: -і (-ѣ). Але як я вже писав, назви одягу, складені з чітних частин в укр.м. типово не походять від форм середнього роду, але жіночого.

10 вересня 2019

Yaroslav Shpak,
назви одягу, складені з чітних частин в укр.м. типово не походять від форм середнього роду, але жіночого.

10 вересня 2019

Єлисею, є питомі українські назви для складових обладунків та однострою чоловічого роду, які походять від парних органів середнього роду:
r2u.org.ua: наколінник
r2u.org.ua: наплічник
r2u.org.ua: навушник

19 червня 2020

Щось я не зрозумів, що за дурня з формою однини? А у шортів шорт чи як? Доколінці досить вдалий відповідник, моя думка

куцьки
5
Сергій Шумський 14 січня 2015
сунці
5

Від двоїни для "сунець" (короткий відрубок, шмат колоди)
r2u.org.ua: сунець

Карл-Франц Ян Йосиф 9 вересня 2019
9 вересня 2019

Досить влучно ! Пропоную додати ще й штані замість "штани" (добре, що "штани" хоч не полонізм-германізм).

9 вересня 2019

Yaroslav Shpak, насправді чи "штани" є тюркізмом, а чи слов'янським словом, це причина суперечки багатьох мовознавців.

куцики
3
Mono Guy 18 червня 2020
коротки
3

Я чув такий варіянт. Це не моє слово

Євгеній Панасенко 29 жовтня 2020
12 березня 2023

Тільки-но почув се слово, й пішов на Словотвір його додавати.
Ви мене випередили.

ногави́ці
1

Хоч це двоїнне слово здебільшого означає "штані", його можна адаптувати до "шортів".
Штанина (одна халява) — ногави́ця. По типу рука-в+иця.

Dyma Malz 6 квітня 2020
13 квітня 2020

Мій друг так бахіли називає (:

13 квітня 2020

До речі, це чудова ідея для використання цього слова. РУКАВиці - штуки, які натягують ся на кінцівки рук. а НОГАВиці - на кінцівки ніг.

19 червня 2020

Не знаю але чув, що у закарпатському діалекті ногавиці то штани

19 червня 2020

У Полтавської обл., зокрема с. Вісичі, на власні вуха (на власновуш) чув як його літні люди вживали у формі "ногиви́ці". Але погоджуюся з Вами, що в реґіоні Карпат це слово є основною лексемою (вживається частіше за "штани/штані").

куцоштані
0
Ціхоцький Іван 15 січня 2015
некрийколіна
0
куци
0
Vadik Veselovsky 28 березня 2019
28 березня 2019

То є зайвий варіант при вже пропонованих вище. Як я вже писав у коментарі під своєю пропозицією кусі, [куц-] є лише фонетичний різновид до /кус-/ – основного (порівн. варіацію: гасати~[гацати], смалити~[цмалити], смоктати~[цмоктати], присяга~[прицяга] тощо, характерний для деяких пд.-зх. говірок. Крім того закінчення -и множини суперечить типології назв парних частин одягу в українській мові, як правило в формі двоїни, порівн.: ногавиці, рукавиці, штані, де закінчення -і відбиває рефлекс двоїни від імен жіночого та середнього родів. Того куци є те саме, що кусі, іно менше вдале.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями