Не дуже слід довіряти зросійщеному і повному росіянізмів uk.worldwidedictionary.org, але слово є у Словнику Грінченка в тямі "швидка течія" (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/49879-prud.html#show_point) і це підходить навіть чи не краще, гожа пропозиція, +
Андріє, можете просто пошукати й порівняти вказані там синоніми зі Словарем Грінченка (http://hrinchenko.com/) щоб зрозуміти як багато uk.worldwidedictionary.org подає неукраїнських, а російських слів (наприклад подає "оболок" як синонім слову "хмара", що не так, у нас "оболок" це "небесна твердь", а не як у росіян)
"Пруд", як на мене не годиться, через додаткове значіння швидкості. Його нема в слова "тенденція".
"Ціни мають прагнення до зростання" -- ціклом природно звучить
Пропозиція від Andrii Andrii ("пруд" в українській мові це "швидка течія" r2u.org.ua: пруд) з видозміненою формою, щоб не перегукувалось з першим значенням слова, а також зі пропозицію на заміну "стрім" (
стрим)
Пропозиція від Andrii Andrii ("пруд" в українській мові це "швидка течія" r2u.org.ua: пруд) з видозміненою формою, щоб не перегукувалось з першим значенням слова, а також зі пропозицію на заміну "стрім" (
стрим)
З приймям "до": тяг до чого.
+++