Значення слова
Єгипет — трансконтинентальна держава, що охоплює північно-східний кут Африки та південно-західний кут Азії з'єднані сухопутним мостом, утвореним Синайським півостровом.
Приклад вживання

Сучасний Єгипет датується 1922 роком, коли він отримав номінальну незалежність від Британської імперії як монархії.

Походження

від д.-гр. Αἴγυπτος

Приклади в інших мовах

мскв. (рос.) Египет

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово єгипет

мисер
,
род. мисра
2
Oleksa Rusyn 10 грудня 2021
4 січня

Треба утворювати благозвучні слова, а не навмання, штучно мостити під свої правила
Мисер — звучить некрасиво

4 січня

"Мисер — звучить некрасиво"

А як же гучить "миср"?

31 жовтня

Теж, я його вилучив

4 листопада


Мисер — це як висер.

міср
1

Самоназва, від араб. مِصر – населене місце, город.
Похідні:
єгиптянин/-ка – місрієць/-ка
єгипетський – місрійський.

Стародавній Єгипет – Єгипет.

Чому вирішив запропонувати відмінну назву. Бо Міср до Єгипту має таке ж відношення, як Туреччина до Ромеї (Візантії), Московщина до Русі‎.

Ярослав Мудров 5 грудня 2021
5 грудня 2021

Там немає гука "і" в оригіналі. У стандартній арабській у цьому слові гучить щось подібне до нашого "и", а в єгипетській арабській - до нашого "а": https://forvo.com/word/مصر/ .
Гукосполука "ср" важковимовна в руській мові й вимагає вставного голосного.

9 грудня 2021

>Гукосполука "ср" важковимовна в руській мові й вимагає вставного голосного.<

Не вигадуйте. Наприклад, міністр - ніхто не говорить міністер.
Також монстр, Сильвестр, семестр, оркестр, магістр, алебастр тощо. А це ще "важковимовніше", ніж "ср"

9 грудня 2021

"Не вигадуйте. Наприклад, міністр - ніхто не говорить міністер.
Також монстр, Сильвестр, семестр, оркестр, магістр, алебастр тощо. А це ще "важковимовніше", ніж "ср".

Вам годилось би більше дізнаться не тільки про руську фонетику, а й історію новожитньої руської мови. У всіх таких словах було випадне "е", доки його не наказали забрать ізвідти сталінські зближувачі "братніх мов". Ось що пише Ю. Шевельов у "Так нас навчали правильних проізношеній": "Другий приклад розриву з історичною традицією в фонетиці - трактування групи приголосний плюс сонорний у кінці слова. Починаючи від другої чверти XVI ст. спостерігаємо тут вставний голосний: вітр, огнь, корабль перетворилися на вітер, вогонь, корабель тощо. Узаконення форм Олександр, міністр, циліндр замість уживаних перед тим Олександер, міністер, циліндер руйнує цю історичну традицію..." (https://r2u.org.ua/node/111). І далі в цій роботі: "Можна думати, що відмова від форм Олександер, міністер тощо на користь Олександр, міністр тощо, розглядана передше в цій статті з іншого погляду, теж відбиває застосування російської шкали вартостей. А досить поглянути хоч би на німецьке і англійське Alexander, minister, щоб переконатися, що знову ж таки маємосправу не з універсальною оцінкою, а з специфічно російською (яка, до речі, знов спирається на французьку з її формами Alexandre, ministre. Тут, як і в багатьох інших випадках, традиції мови французької аристократії покутують у мові "республіки трудящих")".

10 грудня 2021

То це ви не мені пишіть, а Інституту мовознавства. От коли вони введуть правило написання Олександер, циліндер, міністер, от тоді я запропоную форму Місер, Мисер. А поки що так як є.

10 грудня 2021

То посилайте свої слова туди ж таки замість подавать їх тут. А ще прикметник од вашого подання ніяк не може буть "мі/исрІЙський" - хиба що, може, десь у канадІЙській діяспорі.

12 грудня 2021

А що краще - мисерець/-ка, мисерський? 😜

12 грудня 2021

"Мисрець", род. "мисерця" (новіший словотворчий зразець) чи "мисрин" (давніший зразець) та "мисерський".

12 грудня 2021

Мені не руплять Ваші почуття. Повертайтесь, як знайдете доводи.

4 січня

"Міністр" і схожі слова це дійсно дурне наслідування російського правопису. Не беручи вимову, навіть у написанні в первинних мовах там "тер", бо там є суфікс "-ер". Якшо "режисер", "снайпер", "хакер", "блогер", "експортер", то чому "міністр" і "циліндр"? Відповідь проста — російська мова. Є ж на те причина, чому діти дуже часто пишуть такі слова вставляючи туди "е", або "и".

4 січня

Щодо -стер згоден з вами, хай будуть міністер, бо міністерка, міністерство.
Також хай будуть -ндер, ба тільки не -сер, -жер, бо некрасиво.
Наприклад, режисер, режисерка, менеджер, менеджерка звучать наче людожер, людожерка. Ці слова справді накинуті москвинами. Бо ми маємо свої: постановник, управлінець.
Щодо слів, які закінчуються на -сер, то такі слова некрасиві, неблагозвучні, негарні. Я б їх позбувався, уникав уживати

4 січня

"Наприклад, режисер, режисерка, менеджер, менеджерка звучать наче людожер, людожерка."

Отакої. Як це в Вас так виходить... Ви часом, коли з менеджером спілкуєтесь, не думаєте про канібалізм?

6 грудня 2021

Opẽty duoyita mérila? Coli cto in dasty slovo, p. Mõdrwf pre proti, "усталене" bo, a coli sam p. Mõdrwf dasty slovo, to ouge ni "усталене", ni "штучно творене" yoho ne pinity.

9 грудня 2021

Уважніше читайте подане пояснення до слова. Там усе написано, чому я додав слово. Я додав всього дві самоназви країн — Міср та Магриб.
Тут навіть винятком не назвеш, бо надав пояснення, чого вважаю за потрібне вживати саме ці форми.
Між иншим, слово справді не творене штучно! До того ж, я не пропоную Місрійщину, Нільщину чи Каїрщину, чи ще казна-що

4 січня

Чи не краще брати якісь похідні від єгипетської мови, а не від мови завойовників — арабської?

4 січня

Уважніше прочитайте, що я пропоную та чому.

4 січня

Не зрозумів останнє речення.

4 січня

Я не пропоную так називати Давній Єгипет, а тільки сучасний – арабський

4 січня

А нащо?

28 жовтня

Сучасний Єгипет і Давній — це як Русь і Росія, як Македонія часів Олександра Великого і Північна Македонія, як Рим (Романія) і Румунія

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
4 січня

Я не певен про доцільність перекладу цього слова. Воно потрапило до нашої мови доволі давно. Судячи по іншим мовам, то більшість з них мають якісь похідні від грецього слова.

4 січня

Та отож-бо.

28 жовтня

Ще раз для тих, хто й досі не зрозумів для чого пропонується ця назва.
Єгипет (Давній) і Єгипет (сучасний, або Міср) — це як Русь і Росія, Македонія (давня) і Північна Македонія, Рим (Романія) і Румунія. Це зовсім різні країни, з різним населенням, культурою, мовою тощо.
Пропонується тільки замінити назву сучасного Єгипту, а не давнього.
Це як замінити назву сучасної Росії на Московщину, бо Росія — це грецька назва Руси, ба Русь — це не Росія/Московщина

31 жовтня

Ще раз!
Піраміди, фараони, єрогліфи – єгипетські. А от сучасна влада, військо, народ, держава – місрійські, бо до єгипетських мають таке ж відношення, як російські до Руси

31 жовтня

"місрійські"

Недолугий карлотвір.

31 жовтня

Добре, який "долугий"?
Чому місрійський — недолугий!
Можете пояснити?

2 листопада

Можливо, було б правильніше місрин, місринський, на зразок грузин, грузинський; москвин, москвинський; русин, русинський тощо. Ба тільки це не дуже красиво, немилозвучно.

31 жовтня

До Чистилища

31 жовтня

Добре, що у Вас кривень зламався і Ви не можете нічого додавати 😜
Бо тут я дуже аргументовано, докладно росписав, чому назва Єгипет недоцільна до сучасного Єгипту.
Чи вам важливо, що скажуть москалі? 🤔🧐

Поділитись з друзями