Але в "труд" не значить діяча, а само діло. И не може значити діяча, є бо первісно від *tr-ond-os, де *tr- "терти" => "мучити", а *-ond- звукоміна до *-ont- чепінь дієприкметників-дієприслівників активних; тобо первісно "те, що мучить => дає непокій => творить (змушує) робити", а не "хто [сам] робить".
Фрілансер — вільнонайманець, який сам шукає собі проекти, може одночасно працювати на декілька фірм.
Я не працюю на фірмі, я – фрілансер.
Перекладаємо слово фрілансер
жо́лдак — воїн-найманець, що отримує жо́лд (платню за службу). назва найманців в гетьманщині після ліквідації сердюцьких полків.
Якщо справді жолдак має таке значіння, то підходить)
Навіть прізвище таке є.
Польське слово, звідки воно прийшло з німецької.
історизм
Це слово теж латинського походження: honorarium.
сердюки — воїни найманих піхотних полків, створених гетьманом петром дорошенком
r2u.org.ua: челядник
Який належить до вільної кавалерії; нерегулярний
-комон- тут від комонь (кінь)?
Вільно трудиться. Бо "вільнонайманець" має надто багато складів.
Але в "труд" не значить діяча, а само діло. И не може значити діяча, є бо первісно від *tr-ond-os, де *tr- "терти" => "мучити", а *-ond- звукоміна до *-ont- чепінь дієприкметників-дієприслівників активних; тобо первісно "те, що мучить => дає непокій => творить (змушує) робити", а не "хто [сам] робить".