Геноцид — цілеспрямовані дії з метою знищення повністю або частково окремих груп населення чи цілих народів за національними, етнічними, расовими або релігійними мотивами.
Приклад вживання
Внаслідок геноциду українського народу у 1932-33 (також відомому як Голодомор) загинуло щонайменше 4 мільйони осіб.
Дурний шию підставляє
І не знає за що!
Та ще й Гонту зневажає,
Ледаче ледащо!
«Гайдамаки не воины —
Розбойники, воры.
Пятно в наший истории...»
Брешеш, людоморе!
Геноцид — цілеспрямовані дії з метою знищення повністю або частково окремих груп населення чи цілих народів за національними, етнічними, расовими або релігійними мотивами.
Внаслідок геноциду українського народу у 1932-33 (також відомому як Голодомор) загинуло щонайменше 4 мільйони осіб.
грец. γένος − рід, плем'я та лат. caedo − убиваю
Перекладаємо слово геноцид
Бо моремо певних людей
У Шевченка це слово означало людину:
Дурний шию підставляє
І не знає за що!
Та ще й Гонту зневажає,
Ледаче ледащо!
«Гайдамаки не воины —
Розбойники, воры.
Пятно в наший истории...»
Брешеш, людоморе!
Певне вірніше буде "людомір", або "людоморище".
Форма з [о] церковна, в українській *morъ дало би "мір" (як *koňь дало "кінь").
Щось значно більше, ніж "мор". І звучить страхітливо.
Гадаю, можна просто і без "на-" – "родомір", "родоморище" ("рід" насправді має багато різних тям, значення його широке).
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/50957-rid.html#show_point
Це непогано, але це надто загальне слово
r2u.org.ua: людогуб
Від слів "рід" (кровна, релігійна чи ідеологічна спільнота): r2u.org.ua: рід
Та "потала" (знищення, глум):r2u.org.ua: потала
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/19420-zvid.html#show_point
+ + + + +
Дякую!
Тоді вже "мір".