Від слушити (слушати), крім загального "to listen", і "to belong; to relate", → "to be proper, adjusted, → to a given situation, circumstances".
Галицьке, з польського "słuszny", а там це калька німецького слова:
goroh.pp.ua: слушний .
От і мені цікаво, кому вірити. Мабуть таки німецька калька.
muislif, muislif-
*мъісливъ (такоже: "логічний").
Карл-Франц Ян Йосиф,
тълк "кметливъи" є тут крайнїй ѡд загального тълку *"іакъи дѣіє раціонально, логічно", а нє в головнѡм тълцѣ слова кметлив "бъістр, прѧтлив (спритний)". Из тъіх прикладѡв (в АТТСУМ) є видко чьто слово мъіслив идє з людиноіѫ, тому там нє можємо тълмачити "мъіслива людина" – "раціональна людина". Коли жє порѫчь зъ словъм мъіслив дамо слова тѧмъі нєживоіє: чин, дѣіа, постѫп, рѣшєньє, то слово мъіслив льгко можє мѣнити "раціональний; логічний".
Навіть якщо так, краще хай буде нашим «союзником», зі своїми знаннями української мови. Повірте, добродію, якби Єлисій народився в Росії і всі свої сили кинув на те, щоб довести, що українська мова це відгалузок мови російської, нам було би не до жартів.
Чому <ч>??
До- префікс та слово чільний.
А до чого є ту "чоло"?
Доцільний буде від чужого слова "ціль", а дочільний від кореня, де й "очільник", "очолювати", "чоловатий".
Як те, що слово <ціль> є запозичене, виправдовує семантично немотивоване творення слова для тями "раціональний" від слова "чоло"? Ваш вибір слова "чоло" тут показує, що Ви все таки намагаєтеся триматися за слово "доцільний", лише змінивши одну літеру, підібравши слово близьке за звучанням.
Наводити слова <очільник, очолювати, чоловатий> не було абсолютно жадної потреби; і так є ясно, що воно є пов'язано зо словом "чоло", й вони нияко не підпирають його семантичну мотивованість.
Якщо Ви все й так розумієте, на що питаєте?
А навіщо Ви тоді таке пишете?
И не відповіли'сте на питання.
récœuf, récœf-
ЕСУМ V, 97 (річ¹): річевий "предметний, діловий, дійсний, змістовний".
ви́важений; звáжений; логíчний;
поміркóваний; раціоналісти́чний;
раціонáльний; розвáжливий;
розвáжний; розміркóваний;
розсýдливий; розсýдний;
розýмний; тверéзий.
доцíльно; мýдро; раціонáльно; розýмно; слýшно.
З нового словника мовного розмаїття: "А як кажуть у Вас?"
У деяких випадках, відповідно до контексту.
Виважений (раціональний) підхід до вирішення проблеми.
розумний би радше про "інтелектуальний", "інтелект" бо – *inter-leg- *"розбірливість ума → роз-умъ".
Гадаю, тут від контексту.
Карл-Франц Ян Йосиф,
дєдє, можє, такъі є, либон'. Вьрзѣмо ту рѡзнъіх рєчень зъ словами "інтелектуальн-" та "раціональн-" и глѧньмо.
dede, moge, tacui e, libon'. Uerzémo tou rwznuix receiny zo slôuami »intellectual« ta »rational« i glẽnymo.
Вам добродію не здається, що зовсім неввічливо до людини звертатися називаючи його дідом?!
???!!
«Карл-Франц Ян Йосиф,
дєдє»
Теперішнє незмінне руське "і" виникло од давньоруського "ѣ": дід <= дѣдъ.
+++