Значення слова
Сенсор — пристрій, що перетворює фізичний вплив у цифровий вигляд.
Приклад вживання

Сенсори є елементом технічних систем, призначених для вимірювання, сигналізації, регулювання, управління приладами і процесами.

Походження

англ. sensing element, detector, transducer sensor

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово сенсор

чутливець
13
Зелений Татко 11 січня 2015
12 січня 2017

Уже давно вживають давач на позначення цього пристрою.

24 лютого 2017

"чутник" коротше, все таки (а "давач" схоже на кальку з російської)

чутник
13
Євген Шульга 22 березня 2015
2 вересня 2019

Найкращий відповідник

2 вересня 2019

Згідний з цісарем.

відчувач
4

Sens - відчуття, sensor - той хто відчуває (така логіка)

Roman Lymar 4 січня 2017
давач
3
Ціхоцький Іван 11 січня 2015
26 грудня 2016

У більшості сучасних словників української мови термін «давач» подається як єдиний можливий відповідник російського терміну «рос. датчик». У тому числі й у академічному російсько-українському словнику. У виданій 1973 року українською мовою «Енциклопедії кібернетики», також вживається лише термін «давач». Слово «датчик» увійшло в українську як калька з російської і деякі сучасні словники фіксують обидва терміни «давач» та «датчик», хоч подають останній як менш рекомендований.

8 квітня 2017

Ось цікава дискусія щодо давача, у даному випадку пристрій нічого не дає: http://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?t=3466

8 квітня 2017

«По-третє, термін «давач» має небажані асоціації: давачка, давалка...» Це ж додуматися до такого ше…

2 вересня 2019

Росіянізм

17 жовтня 2022

Росіянізм, але проголосував, бо краще ніж "датник".

датник
3

Як “датчик”, тільки ліпше:
https://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?t=3466

Олександр Дудар 8 квітня 2017
7 вересня 2022

Рекомендується МОН'ом.

7 вересня 2022

Джерело?

17 жовтня 2022

Термінологічний центр Державної науково-технічної бібліотеки України (архів повільно завантажується на https://web.archive.org/web/20201205030248/https://dntb.gov.ua/about-dntbu/термінологічний-центр). Описано чим саме не підходять форми "датчик" та "давач".

«Тлумачний словник із фізики» Вакуленко М. О., Вакуленко О. В. (гриф Міністерства освіти і науки України)
http://slavdpu.dn.ua/fizmatzbirnyk/slovniky/sl11.pdf

17 жовтня 2022

Це не джерела того, що це слово радить МОН. До речі, ДСТУ 3966:2009 вживає саме "давач". А тут кажуть, що Інститут української мови теж радить "давач" - https://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?p=29953#p29953

чуло
3

ceulo
Чинний правопис: чуло. Від *keu- => чу- в чути "sentire" + *-dl-o- => -ло, чепінь имен надіб'я, приладів.

אלישע פרוש 5 липня 2020
датчик
2
Svitlana Panchuk 14 січня 2015
чуйник
1
PR 21 березня 2015
чуткар
0
Vadik Veselovsky 11 січня 2015
чуйка
0

Селом таке вже давно вештається, то може оселити його?

Мирон Волостенко 5 лютого 2019
відопруд
0

Бо "відь" (інформацію інформація ) перетворює у "пруду" (електрику електрика )
"Відь до пруди" – "інформацію до електрики"
Це не для того, щоб висунути геть попередні пропозиції, я бачу це десь так:
Чутник – сенсор, прилад, який сприймає (чує чуттям) інформацію
Відопруд – прилад, який перетворює інформацію в електричні імпульси
Вивіда (чи ще якось) – індикатор, прилад, який показує інформацію

Карл-Франц Ян Йосиф 30 вересня 2019
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями