Мені товариші уже ледь не погрожують щоб вилучив це слово. Кажуть, що польськість його це абсурд, і наводять приклад російського "осведомлять" а ще чеських та словацьких слів цеї ж структури.
Як усе важко :(
Nou i de e docaz ci poyasnyeinïe, ceomou se slovo leadscyeinïe e? Use, cyto ya vidiõ u SIRM (V, 194: ‹свідомий›), e "очевидно, запозичення з польської мови". Czx? 'Ocividno' iz ceoho?
Мені товариші уже ледь не погрожують щоб вилучив це слово. Кажуть, що польськість його це абсурд, і наводять приклад російського "осведомлять" а ще чеських та словацьких слів цеї ж структури.
Як усе важко :(
Я тут думаю, що може це дійсно не полонізм. Оскільки "усвідомлювати" це "брати до відома", від слова "відати", себто знати.
Дивитися словотвірні варіанти
сві́дом (у виразі до сві́дома «до відома» Ж)
Словотвірні варіанти
Nou i de e docaz ci poyasnyeinïe, ceomou se slovo leadscyeinïe e? Use, cyto ya vidiõ u SIRM (V, 194: ‹свідомий›), e "очевидно, запозичення з польської мови". Czx? 'Ocividno' iz ceoho?