Підтримую, бо бурштин - це українське слово. На яку мову ми хочемо перекладати його?????
Це польське слово
Ну, так-то воно запозичене з німецької…
А взагалі, я погоджуюся, це давнє раціональне запозичення, його не конче необхідно заміняти…
Незручний для вимови германізм-полонізм, який ріже вухо слов'янину !
..."ршт" :-!
Дурня
біл горюч камінь.
Новотвір. Підстава «скам'яніла викопна смола хвойних дерев». Бурштиновий — смолцевий, смолцьовий
Утворено від слова "полум'яний":r2u.org.ua: полум'яний та наростку "ок" для означення здрібнілости:https://r2u.org.ua/guides/synyavsky/slovotvir_narostky
Підстава «скам'яніла викопна смола хвойних дерев». Бурштиновий — смоликовий. Є пташка з такою назвою, але походження назви неясне
uk.m.wikipedia.org: Смолик
Залізняк, вапняк
від ἤλεκτρον
Закономірне спотворення ілектра.
Від "пруд", електрика, за здатністю намагнічуватися. Є в словнику давньоруської мови І.І. Срізнівського.
підтримую!!!
Пропозиція гарна, але "пруд" в українській мові це "швидкий потік [води]":
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/49879-prud.html#show_point
Пруд це потічок.
Та й бурштин не магнітиться
У Русі бурштин називали гиншими назвами: "Давньогрецька назва "електрон" походить від його електризаційних влативостей притягування хутра і тому логічно її застосовувати у давньогрецькій мові, а в українській це буде лишень калькуванням: "Древні греки називали камінь «електроном» (дав.-гр. ἤλεκτρον), що означає «те, що притягує, приваблює» — через його властивість притягувати легкі тіла — пушинки, нитки, волосся завдяки накопиченню електричного заряду. Якщо камінь потерти об вовну, він притягуватиме до себе шматочки діелектриків...Українське «бурштин» походить від пол. bursztyn, у свою чергу, запозиченого з середньонижньонімецької мови, де слово bernstein означало «жар-камінь». Синонім «янтар» відомий з часів Київської Русі (давньорус. ентарь) і походить, ймовірно, з балтійських мов (пор. лит. giñtaras, латис. dzĩtars, dziñtars)":uk.wikipedia.org: Бурштин
В Древней Руси янтарь назывался илектр или илектрон (от др.-греч. ἤλεκτρον, «янтарь»). В азбуковниках илектр описывается как «камень зело честен, един от драгих камней тако именуем, златовиден вкупе и сребровиден». Может быть, горючесть илектра и послужила поводом к появлению мифического «бел горюч камень Алатырь». Под именем «латырь» или «алатырь-камень», «бел-горюч камень» (по гипотезе Н. И. Надеждина это заимствование из греческого языка) встречается в былинах. На Украине его назвали укр. «горілий камінь» или укр. «бурштин». Собственно слово «янтарь» (в форме «ентарь»), заимствованное, вероятно, из литовского языка (лит. gintaras), в древнерусском языке известно с середины XVI века (впервые засвидетельствовано в 1551 году). Украинское (как синоним слову бурштин), чешское, сербохорватское и словенское названия янтаря заимствованы уже из русского:ru.wikipedia.org: Янтарь
Я дуже глибоко сумніваюсь, що русичі називали камінь в честь струму/пруду/потоку електронів. Пруд в українській мові був водоймою:r2u.org.ua: пруд.
укр. пруд "быстрое течение":https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-10495.htm
Це скоріш за все відвертий церковнослов'янізм, бо я відкрив 2-й том словника Срізнівського на 1613 сторінці.Там немає жодного зв'язку слова "пруд" з електрикою/електризацією, чи навіть притягування цим каменем хутра, шовку чи полови. "Пруд" там згадується виключно в уривках РЕЛІГІЙНИХ текстів ЦЕРКОВНОСЛОВ'ЯНСЬКОЮ МОВОЮ, як переклад грецького "електрон" (бурштин). Перед прудом-бурштином слово "пруд" означає потік, напір, стремління у верхніх значеннях і запруджені (загачені) воддойми (ставки) у нижніх значеннях. Прикметник, який написаний під прудом-бурштином, який я можу інтерпретувати як "прудний" у першому значенні означає мілину з підводними каменями, "порожнистий", а нижче взагалі тупий меч. Судячи з того, що прудний/прудовий/прудистий це мілина з каміннями на дні роблю МОЄ ОСОБИСТЕ СУБ'ЄКТИВНЕ ПРИПУЩЕННЯ, що у ЦЕРКОВНОСЛОВ'ЯНСЬКІЙ МОВІ слово "пруд" пов'язне з місцем добування пруду-бурштину, цебто на МІЛИНІ з КАМІННЯМ на взір нелегальних буршиновидобувачів на Поліссі, які знищують ліси, водойми, болота та инші екосистеми Полісся:https://www.obozrevatel.com/ukr/crime/73604-banditska-vidobutok-burshtinu-ekolog-borejko-zayaviv-pro-znischennya-lisiv-ta-vodojm.htm
Також знайшов наступне посилання: "ЕДВА ЛИ ПРАВЫ Миклошич (Мi. ЕW 260 и сл.), Преобр. (II, 138), производя от цслав. прѫдъ "янтарь". II прапру́да II "ливень", др.-русск., Новгор. 1 летоп., и в др. текстах; см. Потебня, РФВ 4, 218 и сл. Согласно последнему, связано с пруди́ть из *prǫdъ. Ср. пруд, Непря́два.":https://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/45746/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%B0
Отже, ПРИПУСКАЮ, що слово "пруд" в контексті бурштину вживали на РУСІ в РЕЛІГІЙНИХ КНИГАХ, написаних ЦЕРКОВНОСЛОВ'ЯНСЬКОЮ !
Дивовижно ретельний розбір, Ярославе, гарно!
Дякую за відгук, Карле-Франце Яне Йосифе !
Усе ж даю поки + саме цему слову, бо "бурштин" є германське, а "янтар" московське.
Дурня
—
Давно втрачене незрозуміле значення