Nestor Piasetskyi

18
отримано голосів за переклади
708
віддано голосів за переклади

Додані переклади 11

3
спо́ган спойлер
3
соняшниця парасолька
3
суйме́нник омонім
2
міль баґ
2
загостинитись зачекінитись
2
клацалка клікер
2
придолонення палм-мютинг
1
гарчання гроулінг
0
відплатнення чарджбек
0
гасовик примус
0
лякастик скрімер

Улюблені переклади 708

речене́ць дедлайн
стравопис меню
равлик @
голярня барбершоп
реп'яшки куки
гортайчик планшет
самознимка селфі
складанка пазли
переспів кавер
світлина фотографія
сковородинство дауншифтинґ
баранці попкорн
гортачик планшет
отія селфі
закупи шопінґ
наплічник рюкзак
славень гімн
видиво відео
лазівка лайфхак
захід івент
дармови́с брелок

Додані коментарі 13

23 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував
переклад дощовик

Як би нам дивно це б не звучало, але дощовик це російське слово, в нашій мові "дощовик" це дощовий черв'як.
Вже краще тоді "дощівницю" зробити, щоб не накладати дві тями на одне слово.
https://r2u.org.ua/s?w=дощовик

17 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував

Dima Malz, погоджуюсь, людям, звісно ж, вибирати.
Я лиш мусив нагадати в коментарях, що це слово уперше придумали саме росіяни для того, щоб принижувати українську мову, а те як зі словом цим чинити, цуратися його, а чи прийняти, це вже вибір самих українців.

15 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував
переклад давач

+1. Калька російського "датчик".

15 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував

Слово не кодифікує жодний український словник.
"https://r2u.org.ua/s?w=розчепірка&scope=all&dicts=all&highlight=on"
Це слово — українофобна казочка про сільську українську мову, придумана ненависниками України, самі ж українці ніколи не використовували таке слово.

15 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував
переклад урожайник

Ідея "прив'язати" значення візерунків наших вишиванок до геометричних фігур, як на мене, це дуже добра ідея, підтримую на всі 100.