Nestor Piasetskyi

14
отримано голосів за переклади
330
віддано голосів за переклади

Додані переклади 11

4
соняшниця парасолька
2
спо́ган спойлер
2
клацалка клікер
2
придолонення палм-мютинг
1
гарчання гроулінг
1
міль баґ
1
загостинитись зачекінитись
1
суйме́нник омонім
0
відплатнення чарджбек
0
гасовик примус
0
лякастик скрімер

Улюблені переклади 330

речене́ць дедлайн
стравопис меню
равлик @
голярня барбершоп
реп'яшки куки
самознимка селфі
складанка пазли
переспів кавер
світлина фотографія
гортайчик планшет
сковородинство дауншифтинґ
гортачик планшет
баранці попкорн
отія селфі
закупи шопінґ
наплічник рюкзак
славень гімн
видиво відео
лазівка лайфхак
захід івент
дармови́с брелок

Додані коментарі 14

17 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував

Dima Malz, погоджуюсь, людям, звісно ж, вибирати.
Я лиш мусив нагадати в коментарях, що це слово уперше придумали саме росіяни для того, щоб принижувати українську мову, а те як зі словом цим чинити, цуратися його, а чи прийняти, це вже вибір самих українців.

15 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував
переклад давач

+1. Калька російського "датчик".

15 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував

Слово не кодифікує жодний український словник.
"https://r2u.org.ua/s?w=розчепірка&scope=all&dicts=all&highlight=on"
Це слово — українофобна казочка про сільську українську мову, придумана ненависниками України, самі ж українці ніколи не використовували таке слово.

15 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував
переклад дощівниця

Як на мене, дощівниця це ідеальний відповідник росіянізму "дощовик" (в українській мові "дощовик" це "дощовий черв")

15 серпня
Nestor Piasetskyi прокоментував
переклад урожайник

Ідея "прив'язати" значення візерунків наших вишиванок до геометричних фігур, як на мене, це дуже добра ідея, підтримую на всі 100.