Значення слова
Льодовик — багаторічне природне накопичення льоду на земній поверхні.
Приклад вживання

Льодовики утворюються з твердих атмосферних опадів у тих районах, де протягом року таких опадів випадає більше, ніж тане та випаровується.

Походження

Калька з романських мов (вочевидь за посередництва германських), бо логічна для слов'ян словосполука "льдова гора" в них зайнята тямою "айсберг". Припущення легко перевірити шляхом порівняння германських і романських назв зі слов'янськими.

Приклади в інших мовах

лат. glacier, італ. ghiacciaio, франц. glacier, англ. glacier, нім. gletscher, дан. gletscher, швед. glaciär, норв. breen, ісл. jökull, рос. ледник, білорус. ледавік, пол. lodowiec, чес. ledovec, словац. ľadovec, словен. ledenik, хорв. glečer

Перекладаємо слово льодовик

Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
льодого́ра (горуватий)
3

На взір "Чорного́ра": https://slovnyk.me/search?term=чорногора

18 квітня 2020
26 квітня 2020

Шило за мило.

26 квітня 2020

Не цькуйте, пояснюйте.

26 квітня 2020

Все Вам яснити? Єсми шут снаги вже. :(

26 квітня 2020

Бачу, Ярослав є правив "льдо-" на "льодо-" – тако є де ліпше.

И все, ліпше би творити чепенем яким, а не словом "гора".

26 квітня 2020

Конкретизую в дужках, що мав на увазі саме "гороподібний льодовик", а щодо "-гора", то гуцулам явно не (с)подобається критика слова "Чорного́ра" ;)

26 квітня 2020

Ярославе, Ви не переплутали "льодовик" та "айсберґ"?

26 квітня 2020

Ні, бо "айсберг" - це велика плавуча крижина, а не "гора" й тому я підпер переклад "крижище": айсберґ

крижій
2
Vadik Veselovsky 18 квітня 2020
26 лютого

+, але це звучить більше ,як людина ,яка занімається кригою

льодище
2

На взір "крижище": айсберґ

26 квітня 2020
крижина
2
Andrii Andrii 31 жовтня 2020
ледо́ве́ць
2
Карл-Франц Ян Йосиф 30 вересня 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 30 вересня 2021
30 вересня 2021

Плюс.

26 лютого

+

кригоплин
1
Vadik Veselovsky 18 квітня 2020
льодовик
1

Наше слово. Безпідставна заміна

Василь Кривоніс 3 січня 2023
кригора
1

крига + гора

Carolina Shevtsova 25 лютого
25 лютого

Чому саме "гора"?

25 лютого

Щоб стулити зі словом "крига".

25 лютого

Так "гора" ж тут ні до чого.

26 лютого

Чому? Це може бути той же "айсберґ", тільки наземний.

26 лютого

»Так "гора" ж тут ні до чого.«

Tacui ouge 'ni do ceoho'?

Pro mene, véilmi rouplivo i gœidno slovo.

Ta ya buimy ye uzriexiu ounche ne na 'ycriga' + 'gora', ale na 'ycra' + 'gora'. Xotcha togdie bui slovéisnieye boulo 'ycrogora'.

26 лютого

Добродію Єлисію, а таки до чого тут "гора", коли далеко не всі льодовики в горах/високі/схожі на гори?

27 лютого

@Роман Роман2
Гадаю, Ви не розумієте, що таке "гора".
У певних товках згодиться.

27 лютого

@אלישע פרוש
"кригора", правда, ближче до Éisberg, тоді як "льодовик" є скоріше glacier.

27 лютого

"@Роман Роман2
Гадаю, Ви не розумієте, що таке "гора".
У певних товках згодиться"
То дайте приклади таких "товків"
А якщо не маєте — не пишіть дурні

26 лютого

Таке словозлиття ("г" тут одночасно в обох кореннях) завжди здається новим, нетрадиційним способом творення слів, сленг й нові розмовні слова часто так

Хоча тут звісно буде гірше, якщо додати один склад, ще й той самий

І може це я не можу згадати приклади, та й просто контамінація (змішування, уподібнення) точно давно є

[А, ще є така штука як гаплологія, хм]

ледовик
0
Kuľturnyj aborihen 26 лютого
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
27 вересня 2021

Я не зовсім розумію чим слово "льодовик" не вгодило.

26 лютого

-Ьо- не довподоби
Якщо уж так то творено від лід .
за́леда «льодова кора»
заледені́лий
лед «грудка кам’яної солі»
ледене́ць «прозора тверда цукерка»
ледени́стий
ледени́ти «пронизувати холодом; холодити, морозити»
ледені́ти «перетворюватися в лід або покриватися льодом; ціпеніти»
леди́на «донний лід»
леди́стий «льодяний; покритий
леди́ца «грудка кам’яної солі»
леди́ця «ожеледиця»
ле́дище «льодяне поле; глетчер»
леді́вка «ожеледиця, льодяні бурульки на деревах
поле́диця «ожеледиця; дощ з крупою Нед; ожеледь, сніг на дереві ВеУг»
поледі́вка «ожеледиця»
поледо́виця «тс.»
при́лідок «тонкий лід»
верда цукерка»
обледені́лий
оле́диця «ожеледь»
підлі́дний
підльо́дний

Тобто це -ьо- з великою вірогідністю є нав'язання московитами

26 лютого

Там, де взяли цей список, мабуть бачили скільки з -ьо-. Ну й відмінки й утворення зі самого "лід" звично так, хоча у говірках є й через -е-

26 лютого

Та якими московитами, візьміть слова виду "?і?" й повідмінюйте. Так ніби мови не знаєте

26 лютого

Так не знаю і мабуть ,що ніхто не зна , особливо після столітніх проб її знищити

26 лютого

Точніше, зі всіма ?і? мабуть не варто рівняти, бо там колись були різні голосні, але в нас точно був перехід е>о після зубних (я так розумію, "Історична фонологія" Шевельова, розділ 51)

7 грудня 2022

Дурня якась
До Чистилища

27 лютого

Гадаю, -ьо- тут звідти ж, звідки в слові "сльоза".

Поділитись з друзями