Значення слова

Пункт — місце, точка у просторі (також на земній поверхні), що має певне призначення.

Приклад вживання

Контро́льний пункт в'ї́зду-ви́їзду в зо́ні прове́дення АТО́ (КПВВ).

Походження

Від німецького Punkt — точка.

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово пункт

точка
8

Нема що вигадувати. Слово зараз широко вживане.

Махно Рус 11 липня 2019
14 липня 2019

Московське.

19 жовтня 2021

Не московське, навiть не москвинське

16 липня 2019

Аргументуйте

30 грудня 2019

Російське "точка" українською буде "цятка", "крапка", а в українській мові "точка" це такий гризун дрібний:
То́чка – Полёвка, Hypodaues.
r2u.org.ua: точка
Слово сильно вкорінене в українській мові пов'язано з дрібними істотами:
Прото́чина – дірка, прогризена мишами чи черв’яками,
Нато́ка – горіхи, нанесені мишами на зиму,
Наточи́тись – наїстися,
Точли́вий – гризучий.
goroh.pp.ua: точка

19 жовтня 2021

псл. [tъčька], похідне від *tъčь «тс.», пов’язаного з *tъknǫti/tykati «ткнути, тикати»;
пор. первісне значення – «місце, куди ткнули, слід від протикання»;
р. болг. м. то́чка «точка», бр. [то́чка] «радіоточка», п. ст. tecz «точка», ч. tečka, схв. та̏чка, слн. tóčka, с.-цсл. тъчька «точка»;
Невже москвини в праслов'янську ввели точку? 🧐😊

19 жовтня 2021

Точка збору, але населений пункт (не точка, не цятка, не крапка).
Тодi вже придумайте нове слово

19 жовтня 2021

Тільки точки у всіх різні. У чеській МАТЕМАТИЧНА точка — bod, у словаків так же само, в поляків punkt, точкою в математиці звуть хіба південні слов'яни, де сильний вплив книжної мови. Самі ж читайте, що первісно точка є місце, куди щось ткнули, місце від протикання. Де гарантія, що українці не зберегли давню одміну сього слова? Українська точка не має анічогісінько спільного з математичною точкою. Для українців точка це просто цятка.

18 травня

Це довід ні про що. Чи я справді маю вам оповідать такі загальнозвісні речі, що багато праслов'янських слів не дістались теперішньої української мови та инших слов'янських мов, застаріли чи мають инші значіння, ніж у мові-праматері? Ви виділи хоча б, щоб класики вживали такого слова взагалі, а особливо з цим значінням?

19 червня 2020

+

15 листопада 2020

Якщо точка таки наше, то чому нема цього слова в пам’ятках давньоруської мови?!

19 жовтня 2021

«Точка збору, але населений пункт (не точка, не цятка, не крапка).
Тодi вже придумайте нове слово»

А знаєте, чому Вам так мило?! Та бо в мові москаля точка сбора, але населенный пункт! Аби лиш у всьому москаля калькувати. Слово в слово, точ в точ, цята до цяти! Якщо у москаля сбору точка, то і в нас збору точка, якщо в москалів населенный пункт але не точка, то і в нас має бути так само. Манкурство!

19 квітня

Точка - punkt.
Сл. Желехівського.
+

19 травня

Як то кажуть, одна ластівка - то ще не весна. А надто коли розглядаємо словниці, складені в СССР чи давніше в Галичині. У вас є приклади вжитку цього слова в живій народній мові чи в творах класиків?

місце
5

Пункт відправлення - вихідне місце / місце виїзду, пункт повороту - місце повороту тощо.

Oleksa Rusyn 14 липня 2019
21 липня 2019

Так і кажуть "місце призначення"

19 жовтня 2021

Не пiдходить.
Пункт - гiпонiм
Мicце - гiперонiм

19 жовтня 2021

Не підходить.
Micце - гiперонiм
Пункт, точка - гіпонім

19 жовтня 2021

Наприклад, в тому мicцi такий-то населений пункт

цята́
4
Vitalik Asmix 11 липня 2019
18 червня 2020

Цята в'їзду-виїзду?

19 квітня

___

-ня
3

Пункт здачі крові - кроводайня, збірний пункт - збірня, спостережний пункт - постережня тощо.

Oleksa Rusyn 26 липня 2021
доцілина
2
Andrii Andrii 11 липня 2019
місцина
2
Vitalij Tkačuk 19 липня 2019
цятка
1
Vadik Veselovsky 12 липня 2019
крап
1

* від дієслова крапати

Danylo Shelest 4 квітня 2020
окіл
0

Цікаве слово
sum.in.ua: okil

Роній Ніхтенко 26 липня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями