Слово давнє, їснує щонайменше з 30-х років.
Ділити може і навчилися, а слово залишилося. То й же атом теж означає "неділимий", то й що?
Слово не залишилося, ніким не відоме. Це раз.
По-друге, слово є глупа калька, невиправдана й безглузда відносно тогочасних навкових уявлень. Ділимість атома вже давно була відкрита.
По-третє, давньогрецька тяма "атом" і відповідно фізико-химічна суть різні.
+ джерело би дати слід було.
Повністю згідний з Карлом-Францом Яном Йосифом !
Атом це частинка речовини, а назви речовин часто закінчуються на "ець": "вуглець", "свинець", "вапнець", "глинець", "солець", "зеленець", "золець"...
атом -- основа, початок, найменше. Зерно може мати ядро й оболонку. Нічого не нагадує?
В українській мові немає слова "ядро" в такому значенні, як у мові російській!
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/67008-jadro.html#show_point
З чого Ви взяли? Проте слово невлучне.
Фізики вже вже давно поділили атом і тому калька для новотвору недоречна. Крім того під час хімічних реакцій атоми приймають чи віддають електрони, що входять до їх складу.
Тут треба розділяти «атом» у його первому основному значенні (як щось неподільне), та значенні, що іноземні фізики хибно нарекли «атомом» і через традицію залишили.
Хоча ясно, що тут річ єсть про друге значення.
Оскільки слово чуже та не є чужимм питомим утямком, думаю, цілком можна знайти переклад, а ось вживати його чи викинути з голови -- інша справа, то потім
https://io.ua/36030504
Який склад потрібно наголошувати?
Як на мене, слід наголошувати перший склад: пе́рвець.
А як щодо "атомної електростанції" - первцева струмарня?..
Оце "РВЦ" непокоїть