Друс. рѫбежь "бір війська, війбір", имя дії від речи рѫбити "брати ("набирати, збирати"), рядити ("споряджати")".
Те слово є писано не за чинним письмом "сучасної укр. мови", а за моофофонематичною засадою письма. То є видно й з "ѫ" в тім слові, про яке'сте чомусь не питали. Перевага й потреба такого письма для руської (української) мови перед чинним письмом є в тім, що ті самі слова в різних руських говірках є мовлено різно, й фонетизоване чинне письмо неправом стигматизує фонетичне розмаїття говірок. Моофофонематичне ж письмо не надає перевагу вимови жадній окремій говірці, а покриває всі різновиди вимови всіх говірок руської мови.
"Руська" = "українська", тільки правильніший термін.
Я русин по етносу. Це південнозахідне пограниччя. І через те, що там римляни стикались з русинами—вони всі решта території східних слов'ян називали руссю. А по факту приниження значення укрів в походженні українців відрізає нас від ВЕНЕДІВ—південних литовців, які зараз увійшли в Польщу, як Бялостоцьке воєводство.
Я не розумію, що'сте хотіли казати. Хто всі кого звали руссю. "Приниження" ким? Що значить "приниження значення в походженні"? "Приниження значення" "відрізає"??
Роман Радик/
Знову "русини" під'їхали... Ви вже визначтеся чи ви сепаратисти, чи українці (русь/русини). Не гоже вилучати руський (українській) етнонім від української нації і створювати з нього окрему, вигадану в 20 ст. "русинську".
Може достатньо загравати під КГБ-істські плани національного розщеплення України?
Нарешті, хоч один мудрий.
Дві вищі освіти =)
Daniel Daught,
там нема /рубеж/. Перед <y> (*ь) є <е> в критім складі /e̝͡i̯/, а не /ɛ/.
Daniel Daught
<Ну українською рубіж правильно. Рубеж це якийсь суржик.>
Там нема <рубеж>.
Мені здається що п. Русин то знає.
XD
?
Чати (стояти на чатах Батьківщини). Понагління—побудка. Короче, різке реакціонування.
Якого біса роди мають збігатися? Ви хочете автентичності, чи кальки?
По друге мобілізація і є жіночого так само. В чому заковика?
З чим мають або не мають збігатися роди? Родовий множини від "рука" є "рук", від "стіна" є "стін", від "трава" є "трав", від "нога" є "ніг", а не "руків", "стінів", "травів", "ногів". І від "чота" – слова жіночого роду – родовий множини є "чіт", а не "чотів".
Сніп—не множина від слова снопа. Шота Руставелі—баба?
Чоти, а не чота. Це збірне поняття. Може навіть один стояти на ЧОТАХ. А чота—більше личить до почесної варти
Крім того на прикладі мюслі:
Мюсля—>мюслі—>пачка мюслів
Нота—>ноти—> без нотів
Просто є ньюанси коли потрібна милозвучність (а не якесь бзнот, грубо кажучи) —жертвування принципами в плюс милозвучності.
Питання милозвучности тут геть ні до чого; "чотів" перед "чіт" милозвучністю не виграє ни трохи, хіба що є граматично неправильно. Твар "мюсля" не існує, а родовий множини від "нота" за нормою є "нот", не "нотів".
Оскільки це поняття є збірне і для Чота і для Чати, то переправляю на ПОНАГЛІННЯ ЧАТІВ. Ніякі чіти в українській мові не сприймуться всерйоз для такої епопеї як Мобілізація.
Тим більше, що чота—це варта перед розташуванням військового командування.
Перше'сте писали що "сніп" не є множина родового від +"снопа", пак єсте то терли, бачивши сам то була дурниці. Писане Вами пак не є того ліпше. Неясно, яким чином збірність тут веде до потреби "переправити" рід слова для передачі тями "мобілізація". Ото вірно кажете, чота значить инше, тому за тяму "мобілізація" не йде.
Які ще "чіти"? Дурниці пишете. Міни "о:і" в українській мові не знаєте?
@Роман Радик
Ваші останні коментарі у цій гілці було видалено адміністратором. Будь ласка, сприйміть це, як останнє попередження. Нагадую, взаємоповага — одна з наших ключових цінностей. Хто з цим незгідний — не буде мати можливості брати участь у роботі спільноти.
Є в контексті збору війська в дорепресійних словниках:
r2u.org.ua: збір
По-моєму, це поняття більше пасує до ситуації, коли уже змобілізоване військо десь згромаджується, а не до самої МОБІЛІЗАЦІЇ. Збір в такому то місці... Збір асоціюється з нетривожними, рутинними обставинами.
Військо збирали, а вояки збиралися:
uk.wikipedia.org: Історія українського війська
Тоді Збиранка
+++
Загальне занадто
Настільки ж загальне "mobilization"
—
Кого/чого збір
Наприклад, є збір трав
Збір творів, макулатури, пляшок, фахівців тощо
А демобілізація — розбір? 🙄🙈
Уже ні, збір остаточно закріпився за значенням "збирання пожертв для військових"