Давньоукраїнською (давньоруською): цѧта — дрібна монета.
"Шѧг" – монета в Русі (Україні), такі були ще за Сигізмунда III.
У часи Центральної Ради УНР випускають українські марки номіналом у шагах. Вже 19 грудня 1917 був прийнятий тимчасовий Закон про випуск державних кредитних білетів УНР, згідно з яким «кредитні білети випускаються у карбованцях, причому один карбованець містить 17,424 частки чистого золота і поділяється на 2 гривні або 200 шагів».
В 1992 році було викарбувано пробні монети номіналами «один шаг» та «п'ятдесят шагів», але назву не було затверджено для української монети. Довкола майбутньої назви розмінної монети було багато дискусій, суперечок та розмов, і попри заперечення прийняли були російську назву "копійка".
uk.wikipedia.org: Шаг
Гроши́на – монета (зі Етимологічного Словника Української Мови):
goroh.pp.ua: гроші
Зі словника давньоруської мови Срезневського:
"РѢЗАНЬ; РѢЗАНА" - мелкая монета.
http://oldrusdict.ru/dict.html#
“руські грошики”, карбовані у Львові впродовж другої половини XIV століття для Руського королівства. Якщо на волинських пенязях лев стоїть на усіх чотирьох лапах (та й на лева тваринка не дуже схожа), то на львівських вибито “вертикального” галицького лева та легенду «MONETA RUSSIAE» (монета руська).
«дзвінка монета»
Як на мене гарний відповідник до звичайного слова "монета".
r2u.org.ua: брязка́ч
r2u.org.ua: побрязкач
goroh.pp.ua: побрязкач
2. перен., заст. Монета (у 2 знач.).
Так називали грошову одиницю, що перебувала в обігу на землях Київської держави ще у домонгольський період.
За однією з теорій, укр. копійка походить від рос. копейка, яке, у свою чергу, походить від праслов. kopā. В українській мові також є слово "копа" (sum.in.ua: kopa), хоч воно й має трохи інше значення
Те, що українське "копійка" є росіянізмом від російського "копейка" це факт. Яка різниця, звідки воно походить у мові російській, коли для нас це чуже слово?
«дзвінка монета»
Теж незлий відповідник до звичайного слова "монета".
r2u.org.ua: бринька́ч
r2u.org.ua: побренькач
Чудове слово! В Средьовічній Русі гривню рубили на частини – рублі. Тобто вже в ті часи "рублі" були грошовою одиницею меншим номіналом од гривні.
Цитую אלישע פרוש звідціля: копійка
«Рубель ← рѫбль ← рѫбити *"різати, чеканити, карбувати", тому найліпше було би сим словом звати тяму "монета" загалом, себо "карбоване, різане".
Саме слово копійка є від друс. кѡпьіє/копиіа/кѡпьіа "spear", зване так за зображенням сеї зброї на такій монеті.»
"Копійка" ж це російський конструкт.
+
Наголос: рубе́ль.
+
Гіршого варіанту не знайти.