Рекорд — надзвичайне, гідне пам'яті, досягнення.
Облік світових спортивних рекордів ведуть відповідні міжнародні федерації видів спорту.
лат. recordum пригадане, англ. record - запис
До речі, "о́сяг" дають за словом "достижение" навіть словники! r2u.org.ua: осяг
Гоже!
тому що перевершуєш результати
Просто і зрозуміло. Як не найвиразніший, то принаймні найточніший відповідник.
У мене є “achievements” і “highscores” у грі.
Аж ніяк не годиться.
Насправді слово «achievements» хоч і перекладають як «досягнення», та більш точним і влучним, як на мене, був би переклад «здобутки» чи «набутки». Що стосується «highscores», то це слово буквально означає «рекорди» (найвищі оцінки).
Від слова «сягати».
+++
Рекорд — сяж; рекордна відстань/глибина/висота/швидкість — сяжна́, рекордсмен — сяжни́к/-иця. Книга рекордів — книга ся́жів.
вершки, перевершити ==> нАйвершок (я б встановив налогос на "а") Людина, яка створила найвершок то є найвЕршник, найвЕршниця. НайвершкОвий скуток.
"Най-" префікс прикметників та прислівників найвищого ступеня. Тут він ні сіло ні впало.
встановити рекорд - закласти віху; побити рекорд - посунути віху
https://storinka-m.kiev.ua/article.php?id=1324
Від слова посідати (посів перше місце) — здобув світовий по́сід (рекорд).
І легко утворювати похідники: по́сідник/-ця (рекордсмен/-ка), по́сідний.
Означає: шпиль, вершина гори, пік. goroh.pp.ua: тельма
Або ще "щовба". Означає: шпиль, крута вершина гори, пік. http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66825-shhovb.html#show_point goroh.pp.ua: щовб
Словар Грінченка: Щит — 4) Верхівка рослини. «А я на тій руті-м'яті щити позриваю». http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66797-shhyt.html#show_point
У білоруській мові шчыт означає щит, але також архітектурний шпиль.
У словацькій мові štít означає щит, також вивіску, а ще верховину гори.
Рекорд — надзвичайне, гідне пам'яті, досягнення.
Облік світових спортивних рекордів ведуть відповідні міжнародні федерації видів спорту.
лат. recordum пригадане, англ. record - запис
Перекладаємо слово рекорд
До речі, "о́сяг" дають за словом "достижение" навіть словники!
r2u.org.ua: осяг
Гоже!
тому що перевершуєш результати
Просто і зрозуміло. Як не найвиразніший, то принаймні найточніший відповідник.
У мене є “achievements” і “highscores” у грі.
Аж ніяк не годиться.
Насправді слово «achievements» хоч і перекладають як «досягнення», та більш точним і влучним, як на мене, був би переклад «здобутки» чи «набутки».
Що стосується «highscores», то це слово буквально означає «рекорди» (найвищі оцінки).
Від слова «сягати».
До речі, "о́сяг" дають за словом "достижение" навіть словники!
r2u.org.ua: осяг
+++
Рекорд — сяж; рекордна відстань/глибина/висота/швидкість — сяжна́, рекордсмен — сяжни́к/-иця.
Книга рекордів — книга ся́жів.
вершки, перевершити ==> нАйвершок (я б встановив налогос на "а")
Людина, яка створила найвершок то є найвЕршник, найвЕршниця.
НайвершкОвий скуток.
"Най-" префікс прикметників та прислівників найвищого ступеня. Тут він ні сіло ні впало.
встановити рекорд - закласти віху;
побити рекорд - посунути віху
https://storinka-m.kiev.ua/article.php?id=1324
Від слова посідати (посів перше місце) — здобув світовий по́сід (рекорд).
І легко утворювати похідники: по́сідник/-ця (рекордсмен/-ка), по́сідний.
Означає: шпиль, вершина гори, пік.
goroh.pp.ua: тельма
Або ще "щовба".
Означає: шпиль, крута вершина гори, пік.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66825-shhovb.html#show_point
goroh.pp.ua: щовб
Словар Грінченка:
Щит — 4) Верхівка рослини. «А я на тій руті-м'яті щити позриваю».
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66797-shhyt.html#show_point
У білоруській мові шчыт означає щит, але також архітектурний шпиль.
У словацькій мові štít означає щит, також вивіску, а ще верховину гори.