Значення слова

Шоколад — клас продуктів харчування, переважно кондитерських виробів, що виготовляються з використанням плодів какао.

Приклад вживання

Основною сировиною для виробництва шоколаду і какао-порошку є какао-боби - насіння какао-дерева, що росте у тропічних районах земної кулі.

Походження

ацтек. xocolātl — «гірка вода»

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово шоколад

чоколяда
6

Словник Павла Штепи. Лексикон львівський.
Марципани — ласощі з мигдалю і цукру, в чоколяді.
— Ця чоколяда з Астеї. Найсвіжіша партія.

Sherif Ermachenko 27 січня 2021
31 жовтня 2021

Сам у Львові дуже часто чув, але то певно з польського "czokolada" (але не впевнений!).

шоколад
5

У нас не було ніколи такого продукту, це все одно що перекладати японське саке чи іспанське бурітто

Oleksiy Stepanishchev 15 жовтня 2018
28 жовтня 2018

чомусь це не заважає називати картоплю картоплею, хоча картопля в нас раніше не росла.
Це не заважає такоє називати "пасифлору" "страстоцвітом"

24 червня 2020

у нас картоплю називають бараболею)

15 липня 2020

Нічого проти бараболі не маю, обома руками за, але чи не ви тут проти германізмів виступаєте? Бараболя германізм, бо походить від німецької землі Бранденбурґ goroh.pp.ua: бараболя

31 жовтня 2021

Етимологія бараболі є непевною й недоведеною. Навіть якщо й слово походить від німецької назви міста, то германізмом таке слово важко назвати, коли бачиш як воно сильно змінилося. Між бараболею й Брандербурґом стільки схожості, як між пармезаном і Парижем.

25 лютого 2020

Се майданчик для створення відповідників, тож публікація запозичення тут не є доречною.

29 лютого 2020

До того ж українською має бути з м'якою [л]: шоколяд(а).
r2u.org.ua: шоколяд*

15 липня 2020

Згоден, якщо це слово й змінювати то лише одну літеру

27 квітня

М'яке "л" є взорування на польську.

15 липня 2020

Погоджуюся, що цьому слову не слід шукати відповідник. Треба розрізняти шкідливі та іноді безглузді запозичення та ті речі, які прийшли до нас із-за кордону, які є/були унікальною частиною чиєїсь культури.

15 липня 2020

Тут багато питомо українських слів намагаються перекладати, без яких українську мову складно уявити, під приводом, що вони колись були запозичені, але спитай носія тієї мови з котрої запозичено, навряд без перекладача зрозуміє. Особисто, я з вами згоден, що потрібно розрізняти, бо дехто не розрізняє

27 квітня

+ Хоча ніколи не проти й своїх слів.

гірководь
3

Зручне та просте калькування

Tymofii Lytvynenko 9 жовтня 2018
24 жовтня 2018

Але ж шоколад не пов'язаний з водою

28 жовтня 2018

ацтек. xocolātl — «гірка вода»
"Шоколад" походить з ацтекської мови

28 квітня 2019

Не подумав. Вибачаюсь

чорна солодниця
1
Muzyka Ticoytvy 25 листопада 2019
bóutoupa
,
cóutoupa
1

← bóut, bóutati (*bultos, *bult- "bóut, bóutati; còlotiti, calatati; mésiti) ta cóut (*kult- "cóutati = biti, bóutati, mésiti", cóutoc "pendulum, anything that hangs" : *kolt- "còlotiti") + -oupa — cepene wduòlocena wd rousscoho slova <goroupa> "Sinapis arvensis; gwrcica" (← *goru- u "gorœk, gwrk-; bitter" ta "goréti" — gwrcica gwrca; Grincênco: горупа).

אלישע פרוש 11 грудня 2021
шолод
0
Vadik Veselovsky 9 жовтня 2018
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями