Спейс — проміжок між словами. У комп'ютерах і друкарських машинках технічно є окремим знаком/символом/клавішею. В мовознавстарі іноді вважається розділовим знаком.
Приклад вживання
Набираючи текст, я зробив одрук — забув поставити спейс між словами.
Існують два види символу спейсу: розривний та нерозривний.
Чи має значення пробіл якщо він не між двома словами? Тож пробіл утямлює і приєднання. Власне, як і прогалина що втрачає зміст якщо не між лісом. То де біда з "присоединением"?
Спейс — проміжок між словами. У комп'ютерах і друкарських машинках технічно є окремим знаком/символом/клавішею. В мовознавстарі іноді вважається розділовим знаком.
Набираючи текст, я зробив одрук — забув поставити спейс між словами.
Існують два види символу спейсу: розривний та нерозривний.
на рівні з комою, крапкою і т.д.
Перекладаємо слово спейс
"Пропуск" це російською, українською буде "Перепуска́ння":
r2u.org.ua: пропуск
Від збільшення відстані між буквами світлішає сторінка тексту.
Гоже!
+
Лишень "прога́лина" в українській мові це аналог російського "присоединение"!
r2u.org.ua: прогалина
КФЯЙ, то є хибопис. Явно мало бути друге значіння.
Чи має значення пробіл якщо він не між двома словами? Тож пробіл утямлює і приєднання. Власне, як і прогалина що втрачає зміст якщо не між лісом. То де біда з "присоединением"?
Однозначний варіянт – нема тут чого обговорювати -_-
Бачив таке у грі Subnautica. Мені подобається.
Так хтось уживає?
Ні, просто придумалось. Крім пробіла і пропуска нічого не чув у вжитку.
В українській мові це слово означає "пропущена при оранні ділянка поля".
r2u.org.ua: огріх
Зверну увагу, що "огріх" у тямі "помилка" є росіянізмом часів Сталінщини.
Взяв звідси:
бордюр
Очевиднна міна.