Звучить непогано, передає суть та не таке довге, як землевимір чи землеміряння. Географія - землéпис, а тут, відповідно, землемір
Відповідно до зразків у Російсько-українськиму словнику технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський): Алкоголометрия -- спиртомі́ряння; Анемометрия -- вітромі́ряння.
Грецькою звучить, чому українсько не має звучати? Звісно, це незвично. Маємо також подібні укр. відповідники утворені за "грецьким" зраком: каліграфія (краснОпис), географія (землЕпис), гелікоптер (гвинтокрИл) тощо. Я не наполягаю. Можливо для Геометрії, як розділу математики потрібне й інше слово, але поки таке.
Застаріла антична калька, бо вважаю, що не можна сучасних українських землемірів: uk.wikipedia.org: Землемір ототожнювати з людьми, які займаються геометрією.
Від "тіло": фігура (геометрія), див. також: uk.wikipedia.org: Геометричне тіло
Вважаю, що назву слід утворювати від об'єкту геометрії, а не бездумно калькувати античних науковців.
-ство для означення науки
Від "зовниця"("форма"), оскільки це наука більше не про вимірювання, а про форми
Шановне товариство, не калькуйте будь ласка греків, бо геометрія щонайменше не тільки землю міряє !
Застаріла антична калька і мені не подобається ідея кувати новотвір для цієї тями з афіксом "ВИ-".
Застаріла може, та денотація "мірити землю" відбиває йсторию мислення давньої людини; коли значення нині й є ширше/інше, мова не має правити враження нової. Згоден з тим, що чепінь ви- є тут абсолютно зайвий.
Я проти більшости випадків калькування наукових термінів, бо називати наприклад атом "недільцем" чи бегемота "річковим конем" є нехтуванням сучасних наукових фактів та й погодьтеся, що конус краще називати стіжком, ніж шишкою. Скрізь звісно є винятки, бо іноді доречно збергати історію науки й техніки на взір "дзвонити телефоном" чи "переглянути стрічку", але у випадку геометрії калька є недоречною, бо "землеміри" та "землемірство" тепер асоціюються із землевпорядкуванням та кадастром, а не вимірюванням геометричних об'єктів.
Я не бачу в сім плані різницю між "стрічкою/плівкою" та "міренням землі". Втім, тому за "атом" бим таки, скоріше, не творив від мотивації "неділений". Либонь. А з "річним конем" я проблеми не бачу – є ж і "мірський кінь", і "мірська свиня", й "мірська корова", чи "кіт" чи що.
Я не буду сперечатися наскільки більша різниця в мотивації між стрічкою-фільмом і землемірством-геометрією, але слово вже зайняте гиншою тямою та й ніхто не зобов'язує нас рівнятися на чужу гісторію та реалії. Я часто пересікався (ходив на фізкультуру) зі студентами землевпорядниками, яких готував біологічний факультет ЧНУ ім. Ю. Федьковича й скажу Вам, що в них бесіда постійно була, як схалтурити на домашці з геодезії, а не геометрії. Також бачив роботу землемірників, яких наймають для приватизації земельних ділянок. Вони там міряють землю хвилини, а основна їх робота це бюрократія з документами, хабарництво для пришвидшення паперової тяганини та зловживання монопольним становищем, бо вони дуже потрібні спеціялісти для села. Цебто, я хочу донести до Вас та гинших користувачів осідку, що геометрії в землемірників менше, ніж філології та соціології. Також з мого особистого досвіду геометрію без усяких мудрованих катетів і гіпотенуз застосовують здебільшого на будівництві й українцям набагато правильніше було би утворювати назву геометрії від вимірювання будинків, цебто щось на взір "хатомірство" ;)
Щодо бегемота то він зоологічно ближчий до свині (щонайменше будовою шлунку), ніж до коней, а генетично/еволюційно ще ближче до китів і дельфінів. Це доказано генетичним аналізом і знайденими нещодавно перехідними формами між предками бегемотів і китоподібних. Я розумію, що треба берегти пам'ять про гісторію науково-технічного прогресу, але також вважаю, що слід стежити за новинами науки й техніки та за певних обставин вносити поправки в термінологію, щоб навіки не залишати фізичний атом неподільним і старатися при куванні/пошуку питоміших відповідників враховувати реалії української гісторії та довкілля.
Дрівній муж генетичний анализ (родопит) не зна.
Бегемот навіть зовні більше схожий на свиню, ніж на коня ;)
Ну, спірно, дивлячись на морду – видовжена є й у коня й у бегемота. Давня людина могла сприймати бегемотів як дуже товстого коня.
Для чого ж калькувати?
Як на мене, дослівний переклад тут не годиться
The observed or specified spatial attributes of an object, etc.
Геометрія інтер'єру - землевимір нутрини?
Геометрично правильний - землевимірно правильний?
До речі, так ліпше назвати тоді іншу науку — геодезія, бо там прямо вимірюють саме землю