Кажуть "Дякую всім, хто прийшов". Ніколи — "Дякую всіх прийшлих/прийшовших" (На зразок російської мови).
Тому — "що проводжає/хто проводжає".
"Всі, хто проводжає!.. Просимо вас залишити вагон!"
Без "проводжаючих".
"Ті, хто кажуть, що це неправильно", а не "Кажучіє, що це неправильно".
Якщо казати інакше — це підлаштування під російську. Не треба вигадувати колесо.
я вважаю це найбільша вада української мови (не рахуючи чергування голосних, але то окрема історія). мовам лінгвістичним слід повчитись у мов програмування лаконічності.
я не хочу казати "той хто ловить змій", я хочу казати зміїлов
я не хочу казати "той хто проводжає", я хочу казати "проводжаючий"
та і в реальному житті так ніхто не говорить, хіба що якщо хочу виїбнутись перед товариством.
з дієприкметниками треба щось робити, наша мова дуже застаріла, треба вже вносити норми суржика в офіційні мовні канони.
"зміїлов"... "треба повчитись".
+
Чергування голосних — вада вкраїнської мови?
Українське не єдина мова з чергуванням голосних. Семитські мови, як арабська, чи єврейська мають чергування в середині коренів. Давньоанглійська (мабуть тоді й інші германські мови? не певен) також мала чергування голосних у деяких словах. Нині до сучасної англійської дійшли лише декілька слів з таким чергуванням (однина : множина — goose : geese; mouse : mice; man : men (в сучасній англійській ці фонеми злилися); foot : feet; tooth : teeth; woman : women, тощо).
"...наша мова дуже застаріла, треба вже вносити норми суржика в офіційні мовні канони..."
Слів нема.
⟨не рахуючи⟩
Що там рахувати?
так нема ніякої вади, ми повністю можемо висловитися іншими способами, те що зовсім не можна і російською костурбате
+ це не підлаштування під російську -- в багатьох мовах дієприкметники та віддієслівні іменники доволі часто вживаються.
Але ж запитують "проводжаючий", а не якесь інше. Тобто це саме зросійщення.
> Чергування голосних — вада вкраїнської мови?
так, це навмисний баг мови. І англійська - не виключення. Всі ці міграції голосних - наслідок недбалого ставлення до вимовляння, які слід було б закріпити в правилах написання. Але вже маємо те що маємо, huge legacy.
Я раніше теж думав — що чим простіше, тим краще. Але виявляється, що краще, якщо перша мова складна. Це прямо впливає на розвиток мозку. На настрій труднощі впливають не дуже добре, а на мозок — добре.
"Наслідок недбалого ставлення до вимовляння"
А, може, це наслідок зміни фонетики? Зміна вимови слів з праслов'янської — давньоруської — староукраїнської — це теж "недбале ставлення до вимовляння"?Через певні чинники, мабуть, усі мови світу змінюють вимову, і, як уже навели вище, чергування голосних — не "баг", а питоме явище багатьох мов.Ось що легше вимовити "у двері"
"в двері"?"У світі" чи "в світі"(нехай в літературі зустрічаються обидва варіянти).
"Треба вже вносити норми суржика в офіційні мовні канони"
Ага, нехай наша мова суцільним суржиком.Якщо ви не знаєте, як дібрати українського суфікса до певного слова (наприклад: "збиральна лінза", а не "збираюча лінза".І, мабуть, можна було би сказати "проводжальний" чи "проводжувальний", але я не впевнений), то це ваша проблема, а не "застарілість" мови
Проводжальник від проводжати - за зразком годувальник від годувати, дарувальник від дарувати, страхувальник від страхувати. —проф. Пономарев
провожа́ющий що /мн. хто/ проводжа́є тощо, ста́вши відпрова́джувати, ра́ди́й прове́сти́, супрові́дник, проводжа́льник — Російсько-український словник складної лексики С. Караванського
Завжди можна перебудувати речення та заміни іменник на дієслово.
Просимо проводячих залишити возницю.
Лучне слово, що вже єсть в українській мові.
Академічний тлумачний словник
СУПРОВІ́ДНИК, а, чол. Особа, яка супроводжує кого-, що-небудь.
Отже, супровідник це особа, яка супроводжує, а не виряджає.
Маєте рацію.
—
Супровідник — той, хто супроводжує, ба не проводжає
Люди, будьте уважнішими!
__