Обліковка Микола Ттт

Слово Найкращий переклад
К-сть перекладів
інструкція дієвказ 9
максимізація унайбільшення 1
іногородній іншомістянин 13
інверсія спротилежнення 7
масаж м’ятиво 5
мінімізація унайменшення 1
ізгой відкидень 3
прокурор обвинувач 2
кофеїн каваїн 1
інструменталка знарядня 3
масштабування мірування 3
колонтитул шапка 3
ксерокопія відбиток 9
інструментарій знадобарій 1
інструментальник знадобар 2

копальня

Микола Ттт 05.08.2017 Голосів: 12

дієвказ

Микола Ттт 16.11.2016 Голосів: 9

жуйка

Микола Ттт 16.10.2016 Голосів: 9

одрук

Микола Ттт 27.03.2016 Голосів: 8

зброя

Микола Ттт 10.06.2017 Голосів: 6

унайбільшення

Микола Ттт 31.03.2017 Голосів: 6

тлоспів

Микола Ттт 06.01.2017 Голосів: 6

волоцюга

Микола Ттт 03.07.2017 Голосів: 5

унайменшення

Микола Ттт 31.03.2017 Голосів: 5

світогляд

Микола Ттт 23.12.2016 Голосів: 5

спротилежнення

Микола Ттт 05.11.2016 Голосів: 5

іншомістянин

Микола Ттт 13.10.2016 Голосів: 5

щонайбільше

Микола Ттт 15.09.2017 Голосів: 4

хемія

Микола Ттт 08.09.2017 Голосів: 4

вишкільник

Микола Ттт 03.08.2017 Голосів: 4

розпорошник

Микола Ттт 13.07.2017 Голосів: 4

відкидень

Микола Ттт 05.07.2017 Голосів: 4

звітниця

Микола Ттт 13.05.2017 Голосів: 4

лазня

Микола Ттт 25.04.2017 Голосів: 4

катанці

Микола Ттт 09.03.2017 Голосів: 4

розкладка набірниці

Микола Ттт 27.02.2017 Голосів: 4

грошва

Микола Ттт 22.01.2017 Голосів: 4

рура

Микола Ттт 20.11.2016 Голосів: 4

джерельний код

Микола Ттт 16.11.2016 Голосів: 4

здобник

Микола Ттт 04.11.2016 Голосів: 4

якнайбільше

Микола Ттт 15.09.2017 Голосів: 3

зрошування

Микола Ттт 10.09.2017 Голосів: 3

висвітник

Микола Ттт 05.08.2017 Голосів: 3

піднесення

Микола Ттт 25.06.2017 Голосів: 3

манґа

Микола Ттт 24.06.2017 Голосів: 3

програшня

Микола Ттт 18.06.2017 Голосів: 3

троян

Микола Ттт 10.06.2017 Голосів: 3

стяж

Микола Ттт 25.01.2017 Голосів: 3

книготекар

Микола Ттт 10.12.2016 Голосів: 3

миша

Микола Ттт 02.12.2016 Голосів: 3

Від "справжній"

Голосую бо на мій погляд усі три варіянти правильні

Згоден ліпший варіянт ніж мій

А самі вбудувати не можете? Цьогоріч у змаганнях взяла Участь щонайбільша кількість спортсменів. Хоча у даному випадку можна написати без "що"

А хіба в Україні його святкують?

Викидень то мимовільне переривання вагітности тоді коли аборт вживається в основному тоді коли то робить лікар за бажанням жінки, отже як на мене то вишкреб добрий відповідник

Загалом це слово згідно тлумачного словника означає дещо инше http://sum.in.ua/s/kshtalt тобто зовнішній вигляд

Підходить у якости сленгу

Не думаю, що потрібно змінювати-перекладати оригінальне слово але у якости сленгу варіянт не поганий

Це вже відоме слово

Невже район теж місцевість, що прилягає до чого-небудь, оточує щось; округа", чи може район це й є та місцевість до якої прилягає околиця ?

Вони відкрили нову крамницю в обрисі Голсієвської площі

Околиця це край міста чи ще чогось, а район це як написано певна чітко окреслена територія

То саме можна сказати й стосовно слова брискати, спрей не лише брисками брискає.

По перше є слова хоч і запозичені але вже давно органічно вписалися в українську мову, по друге не бачу потреби придумувати якесь нове слово якщо є синонім "на зразок"

Вигнанець це російською ізгнаннік, буває, що можна сказати у значенні ізгой, а буває не скажеш.

Від "відкидати"

Хтось напевне не дуже знається на українській і відчуває подразнення від слів котрих немає в російській

Ясно ж написано японський різновид коміксів, то все одно, що перейменувати для японців гопак

Білоруською так само як і українською, тобто зброя

Здається ви самі не розумієтеся на східньо-слов'янських мовах, зброя це українське слово й цілком можливо в инших мовах воно з'явилося саме з української

До речі, білоруською теж зброя, тобто принаймні у більшости східньо-слов'янських мов це слово є

Слухай припини вже москалізми пропонувати, українською є зброя, а є збруя й то є різне. Польська є слов'янською мовою й нічого у тому дивного, що схожа на українську, от якби вона була англо-саксонською то тоді можна було говорити про запозичення, а так то є питоме українське слово, а так звані "староруські" то зазвичай староболгарські або инакше церковно-слов'янські. Доречі стосовно того, що зброя то лише у західно-слов'янських... Ти геть припух, а українська то яка західно чи східно?

Зазвичай так перекладається

Ясно ж написано, що вираз пішов від"троянського коня", що лише з виду був подарунком. Троя то назва міста, тому не перекладається

Слухай зброя то є слов'янське слово і не просто слов'янське, а усталене українське, і ти чи не розумієш різниці між зброєю та сбруєю? То ж різні за змістом слова Сбруя — это конская упряжь, предметы и принадлежности для запряжки, седлания и управления лошадьми[1]. Другой термин — конская амуниция.[2]. Українська мова природньо схожа на інші слов'янські мови й то саме можна сказати, що то чехи запозичили в українців, а не навпаки, тож не страждай дурнею. Яка вже різниця чи полонізм, чи церковнослов'янізм? Українська мова є окремою мовою в чомусь вона схожа на польську, що природньо, а в чомусь на церковно-слов'янську, що теж природньо й не варто бачити в усіх словах запозичення ніби в українській мові немає власних слів які теж з нашої мови хтось запозичив. Слово оружие не є спільнослов'янським хочаб тому, що його немає в українській

Є чудове українське слово, а хтось хоче замінити "полонізм" на москалізм

А чим не підходить початковий варіянт?

Газовий одяг

Це не калька з російської, це переклад з англійської, за змістом посилання на якийсь ресурс

Ні ну чому? Ваш переклад піходить у якости жаргону але офіційний вжиток має містити оригінальну назву, бо так будемо перекладати і Сузукі, і Тойота, і Пежо

Тож вас можна кликати Благородним Шульгою, а перейшовши на російську Благородним Лівшою?