Andrey Golovin

50
отримано голосів за переклади
30
віддано голосів за переклади

Додані переклади 15

23
втулок плаґін
9
так ок
4
гребінець ірокез
2
липучка скотч
2
2
зворотній обмін своп
2
відраза дислайк
1
змішувач мікшер
1
об’єкт інфраструктури роі-об’єкт
1
толочний мультиюзер
1
путівник тревелбук
1
подорож тріп
1
домагання харасмент
0
порадник кукбук
0
старий пердун олдфаг

Улюблені переклади 30

реп'яшки куки
посилання лінк
переспів кавер
типово бай дефолт
раптівка флешмоб
обліковий запис акаунт
застосунок аплікація
втулок плаґін
друкарка принтер
посібник ґайд
послідовник фоловер
так ок
контора офіс
заробітчанин гастарбайтер
гайгам пікнік
сирці source code
типовий дефолтний
гребінець ірокез
стільниця десктоп
відраза дислайк
зворотній обмін своп

Додані cлова 2

Додані коментарі 3

21 червня 2015
Andrey Golovin прокоментував
переклад гасло

гасло - це скоріше «девіз». Наприклад: „– Ваше кредо? – Завжди!“ ось тут «Завжди!» - це гасло! http://sum.in.ua/s/ghaslo

30 грудня 2014
Andrey Golovin прокоментував

такий переклад є калькою з російської «по умолчанию»

30 грудня 2014
Andrey Golovin прокоментував
переклад типово

вважаю найдоречнішим варіантом перекладу by default - те, що використовується в разі якщо значення не задане користувачем або якщо задане помилкове значення.