Владислав Корнієнко

2
отримано голосів за переклади
207
віддано голосів за переклади

Додані переклади 1

2 ціл фул

Улюблені переклади 207

речене́ць дедлайн
зняток скріншот
якого біса?! wtf
летовище аеродром
сколок копія
цілковито абсолютно
тло фон
краска фарба
глядіти шукати
путь шлях
лас смак
гвіздок цвях
світоч геній
бистрий швидкий
ого вау
цвіт колір
творець автор
товк сенс
норов характер
квіт колір
шиб стиль
ськати, иськати шукати

Додані коментарі 17

7 березня
Владислав Корнієнко прокоментував
переклад сід на щиті

Я думав, шо я один так мислю. Недавно, на парі с підготовки до НМТ по «суч-літ-мові», я сказав шо раніше буква «ь» мала під собою звук, короткий, но таки звук. «Отвєт убіл»: вчитель сказала шо «ніколи такого не було, й буть не може», а після цього ще 2-3 минути росказувала про те, шо є «традиційники» й «НЕтрадиційники», і шо другі (вторі)(подобі мене 😆) за «вольну мову» і шо «НЕтрадиційники» подобні людям з нетрадиційною орієнтацієй. Приводить паралелі аля «брати - беру», «день - дню» я не став.
А вів я до того, шо люду, який не може пойнять, шо «суч-літ-мова», не побою сь такого опису - скуйовжена та нароком бита, хоч одбавляй.

9 жовтня 2023
Владислав Корнієнко прокоментував
переклад спільнота

Хіба це не з лядської «wspólnota»?

9 жовтня 2023
Владислав Корнієнко прокоментував
переклад припущення

А хіба це не з лядської «przypuszczenie»?

4 жовтня 2023
Владислав Корнієнко прокоментував
переклад вживати

Так і це польське, мов би.

4 жовтня 2023
Владислав Корнієнко прокоментував
переклад город

Тут не буде ікавізму: д.-рус. городъ > останній склад закритий з ъ > «горід»?