Павло Штепа
СЛОВНИК ЧУЖОМОВНИХ СЛІВ І ТЕРМІНІВ
Понад 16000 слів
Монреаль Канада 1977 рік
Павло Штепа
СЛОВНИК ЧУЖОМОВНИХ СЛІВ І ТЕРМІНІВ
Понад 16000 слів
Монреаль Канада 1977 рік
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/54155-siny.html#show_point
goroh.pp.ua: сіни
http://oldrusdict.ru/dict.html
Також у чеській мові síň, sieň — «зал».
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/54155-siny.html#show_point
goroh.pp.ua: сіни
http://oldrusdict.ru/dict.html
Також у чеській мові síň, sieň — «зал».
Даю жіночого роду.
SIRM V, 218: осел² "зал".
<Сіл?>
Ni, /sɛl/; <ê> e za /ɛ/ tam, de <e> mogeity bouti tóucouano he /æ/ (← *y), he na pr. u <pes> /pæs/; tô bui <sêl> e /sɛl/, <sela> /ˈsɛlɑ/, <selou> /ˈsɛlu/ tc., a ne <sel> /sæl/, <sla> /slɑ/, <slou> /slu/ tc.
___
<сіл> mogeity bouti: 1) /sʲi͡el/, abo 2) /sʲʉl/, abo 3) /syl/ — tô bui boulo tri ròzen slœuv, slédno: <sél>, <seul> ta <sœul>.
На терасу вийшов доктор Гальванеску. Він з'явився із середніх покоїв (Ю. Смолич).
Світлиця – кімната (r2u.org.ua: світлиця ; кімната).
Якщо зала це велика кімната, то можна змінити мале "-иця" на те, що вказує простяг "-ище".
А чим Вам немиле —
Світлиця - кімната,
Світлище - велика кімната, зал.
Немиле, бо суперечить українському словотворінню. Світлище - це не велика світлиця, а велике світло, або ж місце, де колись було світло, або ж дорога, що нею тече світло. Ви певно мали на думці "світличище". Одначе слова із збільшувальним суфіксом "-ищ-" стилістично забарвлені. Тому однаково не годиться.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/54155-siny.html#show_point
goroh.pp.ua: сіни
http://oldrusdict.ru/dict.html
Також у чеській мові síň, sieň — «зал».
Даю жіночого роду.
Навколишнє може?
Цю форму прозвали поганою здається через те, що її не вживає нарід. Але хіба ж офіційна (літературна) мова не на те складна, щоб уживать складних зворотів? Надто, що ця форма в нашій мові існує, вона не здерта з чужих мов.
Вітальня, приймальня, зала...
Може, залишити ці слова як синоніми, а перекладати тільки конкретні тями: зала очікування, хол тощо? 🤔🙄🧐
goroh.pp.ua: Зала
А як тоді сказати "бальна зала"? Гадаєте, "бальна вітальня" буде хороше чи ні?
Просто бальна.
Хоча бал, бальна також чужого походження
Може плясова вітальня?
Ну що можу сказати, у чехів ples це бал, а тому не так уже дивно.