Значення слова

Матеріал — речовина, або суміш речовин, первинний предмет праці, який використовують для виготовлення виробу, або які сприяють якимось діям.

Приклад вживання

Нарешті привезли пальне і змащувальні матеріали.

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово матеріал

зна́діб
14

Російсько-український словник правничої мови 1926р. (В. І. Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівський та інші) Материал – матеріял, знадіб, знадібок, знадоби.

Alex Zbroychenko 7 травня 2016
7 травня 2016

Там ще вказано, що це підходить до письмового або усного матеріалу,

29 вересня 2019

Дуже шкода, що зараз так хочуть стати називати не "матеріал" а "ґаджета":(
ґаджет

20 січня 2020

То є іно за "матеріал" до тиску ("publishing material"), а нє за "матеріал-речовину".

20 січня 2020

З чого взяли?

15 березня 2020

Гадаю, для речовини ще є "матерія". Тож "матеріал" і у речовині однак тяжіє до знадобу. Тобто, не пригадаю, де є матеріал окремо від тями "знадіб до виробу чи твару".

18 квітня 2020

А що використовувати коли мова йде про видиво(відео) матеріял?

19 квітня 2020

Те саме.

тво́риво
6

Від "творити". Суфікс "-ив(о)", що вживається для вираження збірних тям, які означають матеріял або продукт праці.
Тобто, добриво – матеріял для удобрення, паливо – матеріял для паління, прядиво – матеріял для прядіння...
А твориво — це узагалі всякий (будь-який) матеріял для творіння чого завгодно

Карл-Франц Ян Йосиф 17 вересня 2019
9 листопада 2021

+

9 листопада 2021

Дуже вдала думка! Уподоба.

імшіль
4
Махно Рус 6 березня 2018
24 січня 2021

Не могли би ви пояснити етимологію? Рупно, втім незрозуміло. Спасибі.

24 січня 2021

Slofo te e cerpano iz Materialwf dlya Slwfnika Daunyo-Rousscoyui Mòufui I. Srezneiüscoho, http://oldrusdict.ru/dict.html#: <мъшель> »вещь; имущество«, daunyo-grecscoiõ tam dano i znac »ὕλη« (https://en.wiktionary.org/wiki/ὕλη), tobo »stuff, material, substance«. Slofo <мъшель> e, uédé, wd corene *mux- »mox«, z rozuoyem → *»tlénne«.

зна́диво
4

Раніше "знадобом" звали "матеріял" (r2u.org.ua: материал), але зараз доречно це слово хочуть залишити для ґаджетами, інжеренрами і всяким таким.
Також маємо суфікс "-ив(о)", що вживається для вираження збірних тям, які означають матеріял або продукт праці: вариво, добриво, куриво, меливо, мереживо, місиво, морозиво, паливо, печиво, прядиво, мариво.
Об'єднавши, можна створити новотвір, який тямою не "перегукуватиметься" зі "знадібком" і буде лиш иншою формою давнього слова, який українці уже дуже давно вживали на позначення терміну "матеріял"
Дієреза (випадання) [об] зі слова є явище нормальне: солнце → сонце, сердце → серце, честний → чесний тощо
Тобто, добриво – матеріял для удобрення, паливо – матеріял для паління, прядиво – матеріял для прядіння...
А знадиво — це узагалі всякий (будь-який) матеріял

Карл-Франц Ян Йосиф 4 вересня 2019
26 січня

А як множину утворювати? Бо всі перелічені слова з -иво не мають множини

26 січня

<Раніше "знадобом" звали "матеріял">

<зна́диво>

___
A do cœho e tam se:

<Дієреза (випадання) [об] зі слова є явище нормальне: солнце → сонце, сердце → серце, честний → чесний тощо.> ?
___

U rousscé móuvé e slovo διαίρεσις givano nevérno; διαίρεσις = "uipadeinïe", a "ròzdélyeinïe".

усиво
3

Усиво/всиво/ўсиво – від давньоруського "вьсь" (що у сучасній українській набуло форми "все/усе") та суфікса "-ив(о)", що вживається для вираження збірних тям, які означають матеріял або продукт: вариво, добриво, куриво, меливо, мереживо, місиво, морозиво, паливо, печиво, прядиво, мариво.
Тобто, добриво – матеріял для удобрення, паливо – матеріял для паління, прядиво – матеріял для прядіння...
А усиво — це узагалі всякий (будь-який) матеріял

Карл-Франц Ян Йосиф 5 вересня 2019
речовина
3
Сергій Білоног 16 січня 2020
20 січня 2020

Лѧдьскє.

20 січня 2020

З чого взяли?! Я розумію, що Ви хороший знавець української мови і фахівець, але не можна просто так вважати слово лядським, чи не могло воно виникнути на питомому українському тлі?

наряд
2
Махно Рус 6 березня 2018
нежид
2
Махно Рус 6 березня 2018
віч
2

Слово вєщь/вѣщь було у мові давньоруській і з неї успадковано у староукраїнську (могло означати "справа"), її дериват "вєщьство" доволі довго був нормативним церковнослов'янізмом, поки його не замінив латинізм "матерія".
Див.: Німчук В. В. "Давньоруська спадщина в лексиці української мови".

Церковнослов'янізм походить від праслов'янського *veťь ("річ"), яке дало:
Чеською: věc
Польською: wiec
Словацькою: vec
Верхньолужицькою: wěc
Нижньолужицькою: wěc
Українською згідно з фонетичними законами (бо "вєщь" то болгаризм) має бути: віч

Матерія — Віч
Матеріальний — Вічий
Матеріальність — Вічість

téléxy
2

{tʲeˈlʲeʃ ~ tʲeˈlʲi͡eʃ ~ tʲiˈlʲiʃ ~ teˈlʲeʃ ~ teˈlʲi͡eʃ ~ ceˈlʲeʃ ~ ceˈlʲiʃ ~ ceˈlʲi͡eʃ ~ ...}.

Желехівський ІІ, 364: телї́ш "Holz, Material".

אלישע פרוש 31 березня 2021
твар
1
Andrii Andrii 25 грудня 2018
є́сиво
1

Від нашого "є(си)" (r2u.org.ua: єси) та суфікса "-ив(о)", що вживається для вираження збірних тям, які означають матеріял або продукт: вариво, добриво, куриво, меливо, мереживо, місиво, морозиво, паливо, печиво, прядиво, мариво.
Тобто, добриво – матеріял для удобрення, паливо – матеріял для паління, прядиво – матеріял для прядіння...
А єсиво — це взагалі все, що є(сть) матеріялом

Карл-Франц Ян Йосиф 5 вересня 2019
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями