Значення слова

Версія — один із кількох переказів, викладів або одне з тлумачень якогось факту, події; файл, що є модифікацією іншого файла.

Приклад вживання

У цій версії класу PageScaler містяться помилки, які ми не можемо виправити через брак часу. Чи можемо ми повернутись до попередньої версії?

Походження

лат. versio — поворот, зміна, від vertere — вертіти, крутити, перевертати, змінювати

Розділи
Слово додала

Перекладаємо слово версія

відміна
13

Зі словника Штепи. Підходяще слово (до речі, рос. "отмена" -скасування)

збірка
12

Годиться для розробників, на мою думку.

різновид
11
инь ~ йинь ~ гинь ( ~ інь)
6

Інші форми письма: инь, їнь. Творено від кореня ін- ( ~ ин- ~ їн-) в слові інший ( ~ инший ~ їнший) й інших спільного кореня, йдучи з його значення »інший, → іншої версії, версія чогось«, з закінченням (точніше, парадигматичним чепенем (суфіксом)) -ь, як слово ІІІ. відміни роду жіночого, взору знать, хіть, мить, видь, суть тощо.

Відмінювання: чого?, чому? ― іни (~ ини ~ їни), чим? ― інню (~ инню ~ їнню); множина: що? (збірна множина) ― іння (~ иння ~ їння ~ іннє ~ иннє ~ їннє ..., залежно від говірок), чого? ― іний (~ иний ~ їний ~ іней ~ иней ~ їней), чим? ― іньми (~ иньми ~ їньми), окрема множина: що? ― іни (~ ини ~ їни) й т.д.

діб
5
видозміна
4
fyrsty (fyrsti, fyrstiõ)
2

Вимова: {ˈβ̞ærsʲtʲ ~ ˈβ̞ɘrʲsʲtʲ ~ ˈβ̞ærɕc ~ ...}.

ЕСУМ (І, 357): верства¹, (І, 358): верства²; http://oldrusdict.ru/dict.html#: вьрства.

Хоча слово се є ту вже дано за тяму "classis", я гадаю, чи не ліпше би його дати за тяму "versio", в друс. бо мові є слів зо значеннями близькими до тями "classis" до волі: rẽd, strwy, cin що найменше, тому є легше з чого волити, а до тями "versio" є найти тякле слово тяжче. Не що би дані тут уже слова були зли за тяму "versio", й усе ж, можемо глядіти по їнших тяклих словах ище.
Мене самого дум брати слово вьрсть/fyrsty (чи їнший твар сього корене) за "versio" вабить спільністю походження корене сього слова з лат. словом versio – оба від іє. корене *uer- "вертіти". Первісно є знак лат. versio турено товком "ворот/обернення ("обернення одного з иншим); рівни лат. versus того самого корене: "поворот плуга". Так само й різні знаки друс. вьрста йдуть из такого самого первісного товку *"ворот, поворот, обернення", у розумінні "обмін" ("обернення одного з иншим"), та співзвучністю лат. й друс. слів. Слід зазначити, що деякі значення тварів вьрства чи вьрста суть иншого походження – від іє. urd- "рости", а то суть значення: "рід", "вік", "зрілий вік". Значення слів від одного корене значення *"вертіти" та другого корене значення *"рости" було ще давно мішено через близькість контекстів деяких значень слів одного корене зо словами другого. Напр., значення "вік, рід (*рости)" зближено з значеннями "пара, чота (*вертіти => "обмін-відповідність-варіант-аналог"), відки постало значення "ровесник" (схрещення знаку росту зо знаком чоти). Корінь (точніше два корени: *"рости", та *"вертіти") суть дуже плідни – від їх є в руській до волі широкий розмай слів з різними значеннями, й, а вже, меджити їх одним-двома тямами не спіло би богатству руської мови. Проте, деякий твар від *вьрст- з первісним товком *"вертіти" би шло, либонь, брати за тяму "versio" – се міг би бути твар вьрсть/fyrsty, даний тут, чи їнший який твар, на пр.: вьрсто/fyrsto, вьрст/fyrst, fyrstya/вьрща.

мінок
1

Від "міни́ти ", що ж синонімом до "змінювати":
https://goroh.pp.ua/Етимологія/міна

верть
1

слат. versio пов’язане з vertere «вертіти, крутити, перевертати», спорідненим із псл. *vert-, *vьrt-, укр. верете́но, верті́ти;

переміна
0
друг
0

За праслов'янської доби зі сполучень типу дроугъ, дроуга розвинулися значення «другий; інший; інакший, окремий», засвідчені в усіх слов’янських мовах.
Саме тому вважаю доречним називати клас\тип\вид цим словом, бо щодо інших класів\типів\видів він буде «другий; інший; інакший, окремий».

Цікаво, біологічний вид у чеській та словацькій мовах – druh.

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями