Понад те, до питомих слів іноді пропонують доволі гожі співзначники, прикро було б їХ ВТРаЧАти.
‹їх утра-…›
Cœulyco razœu, gadaiete, mogeity bouti outraTIAno odino i tô samo slovo na té samé mésté?
Понад те, до питомих слів іноді пропонують доволі гожі співзначники, прикро було б їХ ВТРаЧАти.
‹їх утра-…›
Cœulyco razœu, gadaiete, mogeity bouti outraTIAno odino i tô samo slovo na té samé mésté?
Cœulyco razœu, gadaiete, mogeity bouti outraTIAno odino i tô samo slovo na té samé mésté?
Ви про те, що тут ліпше “губити” чи про що?
Cœulyco razœu, gadaiete, mogeity bouti outraTIAno odino i tô samo slovo na té samé mésté?
Ви про те, що тут ліпше “губити” чи про що?
І про те, що не треба вживати доконаного виду де не треба. Але це на мою думку заслуговує на окрему розмову.
Можна сторінку “спирт” (де перший переклад “дух”) перейменувати на “етиловий спирт”, а визначення змінити на “Етано́л (ети́ловий спирт, ви́нний спирт, абсолютний спирт[2]) — органічна сполука, представник ряду одноатомних спиртів складу С2Н5ОН (скорочено EtOH).” і додати ці “варіяції”? Бо замість “спирту” там почали перекладати саме етиловий спирт
> > Скло й спирт не чіпати! Якщо треба, обґрунтую зараз назавжди
>
> Дайте йому вже склянку й налийте спирту 🤭
Слова пристойні? Так. Слова питомі? Ні. Які причини їх видаляти? Це, якщо не помиляюся сайт перекладу чужих слів?
Попрошу додати етимологію до цією сторінки(етимологія в обговоренні):
https://slovotvir.org.ua/words/akraniia#c100896
Виправлено проблему з переходом між сторінками
На палкі замовлення багатьох користувачів нарешті-врешті-решт додано «Відкинуті слова» — це слова, у яких рівновага голосів сумнівів -10 чи менше.
Знайти список відкинутих слів можна зайшовши «Покажчик» → «Чистилище» → «Відкинуті слова».
На сторінці відкинутого слова є лише саме слово та обговорення слова.
На палкі замовлення багатьох користувачів нарешті-врешті-решт додано «Відкинуті слова» — це слова, у яких рівновага голосів сумнівів -10 чи менше.
Знайти список відкинутих слів можна зайшовши «Покажчик» → «Чистилище» → «Відкинуті слова».
На сторінці відкинутого слова є лише саме слово та обговорення слова.
Оце добре! Велика дяка!
На палкі замовлення багатьох користувачів нарешті-врешті-решт додано «Відкинуті слова» — це слова, у яких рівновага голосів сумнівів -10 чи менше.
Знайти список відкинутих слів можна зайшовши «Покажчик» → «Чистилище» → «Відкинуті слова».
На сторінці відкинутого слова є лише саме слово та обговорення слова.
Леве, нащо ж то? Там була безлїч цїкавих дискусий та змїнок під пропонованими словами. Теперь того всього не видїти
На палкі замовлення багатьох користувачів
Ярослав Мудров це “багато користувачів”?
Якщо й творити таку функцію, то треба, щоб усі коментарі під доданими словами можна було прочитати.
А слова, що суть лише спам треба просто видаляти.
Наприклад:
https://slovotvir.org.ua/words/dovbaiob
https://slovotvir.org.ua/words/doiobatysia
https://slovotvir.org.ua/words/pyzdabol
https://slovotvir.org.ua/words/sharoiobytys
https://slovotvir.org.ua/words/yebat
https://slovotvir.org.ua/words/bliat-vyhuk
https://slovotvir.org.ua/words/yebaty-perenosne-znachennia
https://slovotvir.org.ua/words/yibashyty
До слова https://slovotvir.org.ua/words/bilka наприклад, було багато синонімів та цікавих обговорень саме під доданими перекладами.
Ба більше, тепер не ясно, що взагалі перекладали, видно лише слово, а не його значення чи походження. І не ясна мотивація того, хто дав слово на переклад проти мотивації тих, хто проти перекладу.
Не знаю кому там мулять слова на переклад, особисто мені мулить купа слів-перекладів. Була би корисна можливість їх приховати (не видаляти) куди подалі.
> > На палкі замовлення багатьох користувачів
> Ярослав Мудров це *“багато користувачів”*?
> Якщо й творити таку функцію, то треба, щоб усі коментарі під доданими словами можна було прочитати.
Ото-ж +
Чистити-но слїд спам и очевиднї глупства, та й то вибірково.
Там була безлїч цїкавих дискусий та змїнок під пропонованими словами.
Обговорення до слова — показуються, але переклади і їх обговорення сховано — оскільки вирішено ж НЕ перекладати слово.
Скажіть, якщо пригадуєте, для яких слів були цікаві дискусії, можливо перенесу деякі коментарі з перекладів в обговорення слова
> Скажіть, якщо пригадуєте, для яких слів були цікаві дискусії, можливо перенесу деякі коментарі з перекладів в обговорення слова
Щонайменше, памятаю, наприклад, тут https://slovotvir.org.ua/words/buty під “bouti/buiti”(?) господарь Поруш писав змїнку до вжитку різних фором згаданого дїєслова, нинї не вживаних в чиннім стандартови, навівши приклади з різних жерел, изокрема з газет и под.
Та й загалом багацько цїкавого читав під тими перекладами, хоча нинї й не згадаю.
Ярослав Мудров це “багато користувачів”?
На толоці є достобіса обговорень про те, які слова треба вилучити чи не треба перекладати, тож це не один користувач. Але хто ми такі щоб вилучати слова тільки тому що хтось написав про це на толоці?
Тому для поважних користувачів спільноти (які отримали 250+ голосів за свої переклади) є можливість голосування за чи проти перекладу слова. Впорядники також можуть голосувати, їх голоси варті 5 балів. Таким чином впорядники та спільнота тримають у рівновазі ці погані/сумнівні слова.
Якщо й творити таку функцію, то треба, щоб усі коментарі під доданими словами можна було прочитати.
…Ба більше, тепер не ясно, що взагалі перекладали, видно лише слово, а не його значення чи походження.
Якщо це все залишити, тоді у цій функції і немає змісту взагалі — те, що спільнота вирішила не перекладати слово нічого не змінює. Зміна тексту попередження під словом нічого кардинально б не змінила. Якщо лишити опис а забрати переклади — вийде що ми просуваємо у пошуку погане слово, при цьому не даючи його перекласти.
Тож рішення жорстке — якщо слово вирішили НЕ перекладати — значить це край, ми його НЕ перекладаємо! Опис та переклади зі сторінки забираються, залишається лише слово, щоб його ще раз не додали, і обговорення слова — там дійсно можна написати про те чому його потрібно відкинути.
А слова, що суть лише спам треба просто видаляти.
Так, ви навели декілька вульгарних слів — так, ці слова “незручні”, але ж не всі знають як це сказати українською у відповідному стилі, так щоб знаєте, з перчинкою звучало.
От як приклад — «Їбать», слово, яке лунає за кадром чи не з кожного відео, де на московії щось вибухає. Українці дивляться такі відео кожного дня і собі починають «Їбакати». Але ж можна якось і українською сильно виразитись, а як? Думаю відповідники шукати варто. Людям зрештою набридне «їбакати» і вони пошукають в інтернеті як можна сказати інакше, україською — і знайдуть словотвір, і ваші варіанти перекладів.
Забрав впорядницькі голоси з Білки та Бути — вони перемістились у Чистилище, ще деякий час там побудуть. Можливо потрібно піднімати поріг для Відкидання слова, якщо найкращий переклад, який не такий як слово, має багато голосів
> Забрав впорядницькі голоси з Білки та Бути — вони перемістились у Чистилище, ще деякий час там побудуть. Можливо потрібно піднімати поріг для Відкидання слова, якщо найкращий переклад, який не такий як слово, має багато голосів
Дякую 👍
Можливо й так
Так, ви навели декілька вульгарних слів — так, ці слова “незручні”, але ж не всі знають як це сказати українською у відповідному стилі, так щоб знаєте, з перчинкою звучало.
От як приклад — «Їбать», слово, яке лунає за кадром чи не з кожного відео, де на московії щось вибухає. Українці дивляться такі відео кожного дня і собі починають «Їбакати». Але ж можна якось і українською сильно виразитись, а як? Думаю відповідники шукати варто. Людям зрештою набридне «їбакати» і вони пошукають в інтернеті як можна сказати інакше, україською — і знайдуть словотвір, і ваші варіанти перекладів.
Ці слова не “незручні”, це питомі спільнослов’янські слова. Те, що їх хтось вимовляє на московський манір (єбать, пізда) — то вже інше питання. Для пошуку синонімів можна створити відповідну нить на форумі. До речі, на форумі ж є нить “Чи треба перекладати”. Туди можна переносити слова з Чистилища, коли ті набирають достатньо голосів “проти”.
Ну і ніщо не завадить комусь додати замість “дойобатися” — “доєбатися”, тобто можливості для засмічення лишаються. Таким користувачам можна заборонити додавати слова на переклад на певний час.
І знову скажу, гадаю, відвідувачам, що хочуть знайти питомий одповідник до якогось певного слова, не муляють інші слова на цьому сайті, але муляє гора сумнівних перекладів під словом.