Варто кожен відтінок слова брати до уваги. Наприклад, країна-агресор - країна-нападник є гарним варіянтом, але агресивний настрій і нападний настрій не дуже, радше вже злобний настрій.
агресивність – нападливість / Павло Штепа. Словник чужомовних слів І термінів. 1977 р.
В СУМ-11 вже є «напасник» та «напасницький». Гадаю, є рація звернутися до того ж словотворчого гнізда.
здається це той випадок, коли не потрібно видумувати велосипед.... Залежно від контексту дійсно багато слів можуть замінити агресивність: буйність, скаженість, навіженість, несамовитість, (з)опальність, лють, нестяма..... І ще з десяток слів мудрі люди могли б знайти при бажанні.
Мабуть то таки похідні значення, буйний ~ "агресивний, активний", вже згодом воно розширилося до "продуктивний"
від лють і напір (agressive у англ. мові має відтінок ближчий до "напористий")
Ярий погляд. Яро поглядати. Не стримувати ярості.
sum.in.ua: Jaryj - третє значення.
nastõplivœsty
/nastʊpˈlɪβ̞ystʲ, nastʊpˈlɪβ̞u̯͡œstʲ/
___
Gelex. I, 495: ‹наступли́вий› "Angriffs-" (porœunaite ném. ‹angriffslustig› "agressive"; isce ‹на́ступ› "Angriff", ‹на́ступом (nastõpomy)› *angriffsweise" (tam ge, uisie). Düigybõ znacyeinïa porœunaite is lat. ‹aggressivus› ← aggredior = "nastõpaiõ/nastõpiõ".
ad- "на" + gradior "крок, ступ"
А як бути з інишими тварами? Агресор, агресія?
Агресор? Агресія?