Шлунок — непарний порожнистий орган, зазвичай з товстими м'язовими стінками, в середній частині шлунково-кишкового тракту. У ссавців та інших хребетних розташований між стравоходом та 12-палою кишкою.
Приклад вживання
У людини шлунок має рогоподібну або гачкувату форму, довжиною близько 25 см і об'ємом до 3 літрів.
Походження
запозичення з німецької мови; свн. *geslünge «нутрощі» (н. Geschlinge «тс.») пов’язане із снн. slunk «глотка, горло; паща; провалля», свн. slunt (› н. Schlund) «тс.», двн. slintan «ковтати» (первісно «давати зісковзуватися»);
Приклади в інших мовах
чес. Žaludek
слов. Žalúdok
пол. Żołądek
лат. Gaster
А ще що? Є Вас на ЕСУМ забанено? Мене томить уже давати тут "ланки" як належить, із релевантних джерел, з указанням сторінок і розписувати детально походження, тоді як інші, зокрема Ви обмежуєтеся лише якимись сумнівними "горохами" та "org.ru", або взагалі й без того. А тут я не дав ем джерела, й уже "ланку" просите. Я, коли бачу яке слово ким дане тут, у першу чергу самостійно перевірю всі доступні мені джерела, а вже потім (можливо) питаю джерело. Але в більшості випадків питати є зайво, бо джерел доступних є досить. Але Вам, звісно, є ліпше питати, ніж самому джерела (релевантні) провірити – очевидно, весь час забирають підозри з "галицького" та "СРСР". Gnéfite mẽ!
ЕСУМ ненадійне джерело. Згадайте, у ньому слова кат, бачити, дупа, зненацька, крок, свідомий, прагнути, спрага, пильний, олівець вказані як польські. Готові відмовитись від них, бо ЕСУМ дає польськими?
Я не ганю будь-яке слово, але саме тут мені важливо дізнатися, на яке джерело безпосередно Ви готові посилатися щодо слова жолудок. Бо якщо це висновок досліджень українських говорів, я всіма руками за це слово. Якщо ж посилання на якогось інтелігента, то цього замало.
Тлу́нок, -нку, м. = Шлунок. (Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Желу́докъ = 1. живіт, тлу́нок (С. Ш.), тру́нок (С. Ш.), шлу́нок. (С. З.). — Аби в тлунок (трунок), а на плечі дарма. н. пр. — Є що їсти, в що й пити, не приймає трунок. С. Ш.
r2u.org.ua: тлунок Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
Шлунок — непарний порожнистий орган, зазвичай з товстими м'язовими стінками, в середній частині шлунково-кишкового тракту. У ссавців та інших хребетних розташований між стравоходом та 12-палою кишкою.
У людини шлунок має рогоподібну або гачкувату форму, довжиною близько 25 см і об'ємом до 3 літрів.
запозичення з німецької мови; свн. *geslünge «нутрощі» (н. Geschlinge «тс.») пов’язане із снн. slunk «глотка, горло; паща; провалля», свн. slunt (› н. Schlund) «тс.», двн. slintan «ковтати» (первісно «давати зісковзуватися»);
чес. Žaludek
слов. Žalúdok
пол. Żołądek
лат. Gaster
Перекладаємо слово шлунок
Лиш дайте, прошу, ланку на словник, звідки взяли.
А ще що? Є Вас на ЕСУМ забанено? Мене томить уже давати тут "ланки" як належить, із релевантних джерел, з указанням сторінок і розписувати детально походження, тоді як інші, зокрема Ви обмежуєтеся лише якимись сумнівними "горохами" та "org.ru", або взагалі й без того. А тут я не дав ем джерела, й уже "ланку" просите. Я, коли бачу яке слово ким дане тут, у першу чергу самостійно перевірю всі доступні мені джерела, а вже потім (можливо) питаю джерело. Але в більшості випадків питати є зайво, бо джерел доступних є досить. Але Вам, звісно, є ліпше питати, ніж самому джерела (релевантні) провірити – очевидно, весь час забирають підозри з "галицького" та "СРСР". Gnéfite mẽ!
ЕСУМ ненадійне джерело. Згадайте, у ньому слова кат, бачити, дупа, зненацька, крок, свідомий, прагнути, спрага, пильний, олівець вказані як польські. Готові відмовитись від них, бо ЕСУМ дає польськими?
Про який "org.ru" узагалі не тямлю.
І не чиніть глум, я завжди даю ланки на словники!
Я не ганю будь-яке слово, але саме тут мені важливо дізнатися, на яке джерело безпосередно Ви готові посилатися щодо слова жолудок. Бо якщо це висновок досліджень українських говорів, я всіма руками за це слово. Якщо ж посилання на якогось інтелігента, то цього замало.
"якогось інтелігента"? Ну-ну...
Як і в білоруській мові Страўнік – Шлунок.
be.wikipedia.org: Страўнік
Трови́ти – Варить (о желудке).
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/59376-trovyty.html#show_point
Тлу́нок, -нку, м. = Шлунок. (Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко)
Желу́докъ = 1. живіт, тлу́нок (С. Ш.), тру́нок (С. Ш.), шлу́нок. (С. З.). — Аби в тлунок (трунок), а на плечі дарма. н. пр. — Є що їсти, в що й пити, не приймає трунок. С. Ш.
r2u.org.ua: тлунок
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/831-bambukh.html#show_point
То є експресивне слово.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/бажок
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2749-bozhok.html#show_point
https://goroh.pp.ua/Етимологія/бог#1969
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2694-boghun.html#show_point
https://goroh.pp.ua/Етимологія/бог#1969
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2694-boghun.html#show_point
https://goroh.pp.ua/Етимологія/бог#1969
https://goroh.pp.ua/Етимологія/їдало
Харківське позначення шлунка, украй приємно бачити українські слова ще незросійщеного Харкова.
r2u.org.ua: ковбик
r2u.org.ua: ж?луд*
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/59510-trunok.html#show_point
Друге значіння.
Жартівлива назва шлунка.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58999-torba.html#show_point
Жартівлива назва шлунка.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/58999-torba.html#show_point
Замінив лиш шкіру на кожу.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/трембухач
І в давньоруській мові словом "трибухъ" називали шлунок.
https://goroh.pp.ua/Етимологія/трембухач
І в давньоруській мові словом "трибухъ" називали шлунок.