Значення слова

Термін — слово або словосполучення, що визначає чітко й однозначно окреслене поняття.

Приклад вживання

Пожежу, висловлюючись пожежним терміном, локалізовано.

Походження

від лат. terminus - межа, кордон

Слово додав

Перекладаємо слово термін

утя́мок
9
Віталій Крутько 4 жовтня 2018
1 травня 2020

Що ту значить "у-"?

8 грудня 2020

Те саме, що й в словах усотувати (всотувати), убирати (вбирати), утягати (втягати) тощо.
Означає напрямок ззовні всередину.

8 грудня 2020

Méniti u seiy tẽmé roux dnõ e zaifo ("Конотація руху всередину для цього поняття є зайва").

8 грудня 2020

Зайве чи ні, а таке слово вже давно існує і вживається (хоч і не надто широко):
http://tc.terminology.lp.edu.ua/TK_Wisnyk733/TK_wisnyk733_1_morhun'uk.htm

На мій особистий смак, «утямок» все ж кращий за «тяму». Бо «тяма» для мене створює геть инший образ, — той самий, що й слово «кебета».

8 грудня 2020

Давно чи ни, українська ряснить твари з семантично зайвими, й часто нелогічними чепіньми. Дуже часто се створює враження намагання нарочито затемнити подібність слова з таким же коренем у вятській мові. До того ж, внаслідок зайво видовжених слів, мова стає менш конкурентоспроможною нині в світі швидкім.

10 грудня 2020

До речі, давно помітив, що слова "зрозумів", "порожній", "чарівник" користують куди рідше за "поняв", "пустий", "маг". Теж може бути, що через їхню довготу.

25 березня

Те саме, шчо і в "утямити".

tẽma
5

Вимова: {ˈtʲi̯͡e̝mɐ ~ ˈci̯͡e̝mɐ ~ ˈtʲæmɐ ~ ˈcæmɐ}.

אלישע פרוש 1 травня 2020
14 травня 2020

"Поняття" і "термін" ж наче не синоніми. "Поняття" (українською "тяма") це абстрактне уявлення про річ, а "термін" це просто слово для цього "абстрактного уявлення".
Як перекладете "у меня нету термина на это понятие"?

поняття
3
Ні те, ні се 4 жовтня 2018
30 квітня 2020

Гоже!

30 квітня 2020

Узагалі не гоже, огидний росіянізм, проти якого ще виступав Іван Семенович Нечуй-Левицький, намагаючись популяризувати українське "тяма".
поняття
П.С. Навіть у Словарі Грінченка немає "поняття".

1 травня 2020

Будемо шукати далі.

14 травня 2020

+

отям
3

Бо розказує "о тямі" (r2u.org.ua: понятие)
Форма "о(б) [чомусь]" (від прасл. "*ob", давньоруського "о(б)") не є впливом російської мови, це давня рідна нашій мові форма
uk.wikipedia.org: Прийменник в українській мові
Тобто виходить, що "отям" пояснює о значенні "тями"

Карл-Франц Ян Йосиф 5 вересня 2019
1 травня 2020

Неясно.

14 травня 2020

Що Вам неясно?

отя́мок
3

Бо розказує "о тямі" (r2u.org.ua: понятие)
Форма "о(б) [чомусь]" (від прасл. "*ob", давньоруського "о(б)") не є впливом російської мови, це давня рідна нашій мові форма
uk.wikipedia.org: Прийменник в українській мові
Тобто виходить, що "отямок" пояснює о значенні "тями"

Карл-Франц Ян Йосиф 5 вересня 2019
отя́ма
2

Бо розказує "о тямі" (r2u.org.ua: понятие)
Форма "о(б) [чомусь]" (від прасл. "*ob", давньоруського "о(б)") не є впливом російської мови, це давня рідна нашій мові форма
uk.wikipedia.org: Прийменник в українській мові
Тобто виходить, що "отяма" пояснює о значенні "тямку"

Карл-Франц Ян Йосиф 5 вересня 2019
тя́мка
1
Віталій Крутько 4 жовтня 2018
найменник
1
Володимир Книр 19 березня 2021
визнака
0
Vadik Veselovsky 4 жовтня 2018
4 жовтня 2018

Про всяк випадок нагадаю, що англ. definition = укр. виознака.

отя́мник
0

Бо розказує "о тямі" (r2u.org.ua: понятие)
Форма "о(б) [чомусь]" (від прасл. "*ob", давньоруського "о(б)") не є впливом російської мови, це давня рідна нашій мові форма
uk.wikipedia.org: Прийменник в українській мові
Тобто виходить, що "отямник" пояснює о значенні "тями"

Карл-Франц Ян Йосиф 5 вересня 2019
по́єм
0

ЕСУМ: по́єм – поняття.

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями