Значення слова

На протязі — певний час.

Приклад вживання

Подібно почали в нас раз-у-раз московське „на протяженіи“ передавати словом „протягом“ або „на протягу“, де б то в нас часто доволі було би вжити accus. temporis: посуха, що панувала протягом місяця (цілий місяць), на протягу року (цілий рік), капітали амортизуються на протязі довшого часу (довший час), живе на протязі століть (століття), обов’язаний протягом кожних двох літ (що два роки) перевести ревізію, ... а то й приіменика „за“, н. пр.: протягом трьох років проходить школу (за три роки)...

Походження

калька з нім. im Laufe через рос. посередництво, на що в свій час скаржилися українці:
https://zbruc.eu/node/84468?fbclid=IwAR0t1ssOctIRc28017IPxbtmOHwVfOzon6hWxsDjcIyFcUtUJzayaU97cHg

Приклади в інших мовах

англ. during

Варіанти написання
на протязі, протягом, у протязі, напротяжінні, упродовж, в течінні, у течінні
Слово додав

Перекладаємо слово на протязі (часу)

якийсь час
4

👎 на протязі двох років
👍🏽 два роки

Oleksa Rusyn 27 лютого 2021
16 серпня 2021

Не те. Точніше, не передає нюансів. А нюанси — це все. І це збіднює мову.

u
4

Вимова: [w ~ u̯] – між голоскама, по голосці, [u, ʊ] – між приголоскама.

אלישע פרוש 11 березня 2021
о
3

Словник Грінченка:
О — при обозначения времени: в (о той час; о сю пору).
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/33353-o-ii.html#show_point

27 лютого 2021

Галицьке.

27 лютого 2021

З чого взяли?! Не раз чув і від східняків о п'ятій годині.

27 лютого 2021

Певно перейняли в галичан, бо прийменника "о" в цьому значінні пропхнули до офіційного вжитку. Нечуй-Левицький писав, що в нас уживають "у" / "в": "у п'ятій годині". Я навіть думаю, що це не так галицький, як польський ужиток, бо й у галицьких джерелах не раз надибував "у", коли називали час. Наберіть лишень "у другій годині" на Ґуґлі й подивіться в книжках, то там одразу побачите витяги з творів галичан Рудницького, Галана й з казок Гуцульщини...

27 лютого 2021

Написання <у, в> може відбивати те саме *о, як рефлекси підвищеної артикуляції (вбік звука {u}) та редукції ({u̯~w}), типове в руській для *о в ненаголошеній позиції.

28 лютого 2021

Може, воно справді так, а може, що й ні. Та навіть коли покласти, що воно справді так і є, цей ужиток у живій народній мові більшої частини українців пішов у минуле, і немає зовсім ніякої потреби пхать цю мертвечину назад, підживлюючи її теперішнім польським ужитком.

1 березня 2021

Олексо, гадаю що Ви таки перебільшуєте польський вплив. Під Польщею деякі регіони України були лише кілька десятків років, мову б рідну не забули за такий короткий час.

1 березня 2021

Ви чомусь зовсім забуваєте, що з кінця 19-го століття польщину до української мови впроваджують не самі поляки, а галицька інтелігенція. А в Центральній, Східній і Південній Україні те "добро" любо ковтають змосковщені українці, що незнано звідки взяли собі в голову, що українці з навколишніх сіл уживають суржику. Доречі, які такі українські землі були під Польщею тільки ("лише" - галицьке слово) десятки років?

1 березня 2021

Григорій Квітка-Основ'яненко перебрав це слово у Харківських галичан по-вашому?
«Іди лише з боярином швидше до церкви та й бери свою дівку» у Конотопській Відьмі.

1 березня 2021

Це инше "лише" - не "тільки", а спонукальна частка, московське "-ка": "іди лише" = моск. "иди-ка".

1 березня 2021

То виходить, що "лиш" галицьке, а східноукраїнською "тільки"?

2 березня 2021

Виходить, що так. Я не чув цього слова з живих вуст. Нечуй-Левицький ганив галичан за не доречі вжите "лише". У корпусі я не видів "лише" в значінні "тільки" в класиків з підросійської України. Воно з'являється там (більше в політичних роботах, ніж у красному письменстві) головно на початку 20 століття, коли українські книжки вже досить довго були друкували на Галичині через заборони Емського вказу.

упродовж
3
Volodymyr Khlopan 28 лютого 2021
28 лютого 2021

Давніші словниці не дають такого значіння: r2u.org.ua: упродовж .

1 березня 2021

Дуже цікаве зауваження, я цього не помічав. Спасибі за Вашу увагу.

16 серпня 2021

Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
"Продолже́ніе = продо́вження (С. Жел.), про́довж, продо́вжка (С. Жел.), про́тяг (С. Жел.)

В продовж цїлого дня лежав під вербою. Кн. — У протяг того часу. — Спадковий принцип розвивав ся і закоріняв ся протягом довгих віків. Бар. О. — Яким він був у протягу цїлої істориї, такий повинен і зоставати ся. Зїньк"

почере́з
2

Словник Грінченка:
Почерез — 2) В-продолжение. «Бабила почерез цілий рік». Гн. II. 58
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/46742-pocherez.html#show_point

27 лютого 2021

+++

че́рез
1

Словник Грінченка:
Через — В продолжение.
«А я живу при нещасті через усі віки.» КС. 1882. VIII. 281.
«Коли б то можно бути через зіму котом, через літо пастухом, а на великдень попом.» Чуб. І. 231.
«Те ж співають, прикладаючи до тещі, і так через усю дорогу.» О. 1862. IV. 31.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/64539-cherez.html#show_point

27 лютого 2021

Словник Уманця та Спілки:
В тече́нии = че́рез.

27 лютого 2021

+++

27 лютого 2021

Ще:
Че́рез цілі́сінький день — Впродолжение целого дня.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/11718-den.html#show_point

підчас
1

Етимологічний Словник Української Мови: пі́дчас «протягом».

bez
1

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/1193-bez-ii.html#show_point : 2)
"въ продолженіе, въ теченіе" (Без два рочка го чекала. Гол. I. 83. Без літо моя дочка була у наймах. Камен. у.).

אלישע פרוש 16 серпня 2021
за
0

Словник Грінченка: За —

4) При (о времени), во (время).
Не за нас се стам, не за нас і перестане. Ном. № 687.
За Хмельницького Юрася пуста Україна звелася, а за Павла Тетеренка — не поправиться й теперенька. Ном. № 13440.
Дай же, Боже, — козаки промовляли, — за гетьмана молодого жити як за старого. АД. II. 124.
За мене, то вже в дворі жили ми спокійненько. МВ. (О. 1862. III. 34).
За тепла ще попорав усе в дворі. Харьк. За години покосили сіно. Харьк.
Наш господарь дозорця, вижав жито за сонця. Грин. III. 671. Ми старі, та ще помремо: тебе треба за доброго ума оженити. Г. Барв. 201

5) Через (о времени); в течение.
За тиждень — Великдень. Марк. 4.
Мати дочку за рік не пізнала, мати дочку старою назвам. Н. п.
Вже не скоро, мало не за рік, бачу в церкві вдову. Г. Барв. 377.
За тиждень замість чорних стогів жовтіли високі ожереди соломи. Мир. Пов. І. 111.

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/15468-za.html#show_point

під час
0

Етимологічний Словник Української Мови: пі́дчас «протягом».

тривом
0

Від "трив", "тривати", що від праслов'янського *trъvati і значить "відбуватися протягом певного часу".

тривалістю
0

Від "трив", "тривати", що від праслов'янського *trъvati і значить "відбуватися протягом певного часу".

цілий день\місяць\рік
0
протягом
0

Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.):

"Продолже́ніе = продо́вження (С. Жел.), про́довж, продо́вжка (С. Жел.), про́тяг (С. Жел.).

За 60-літнїй протяг часу змінювано Литовський Статут. Бар. О. — Въ иродолже́ніе = в про́довж, в про́тяг, у про́тяг, про́тягом, у про́тягу, в стяж. — В продовж отих 10 лїт я бачив. Кн. — В продовж цїлого дня лежав під вербою. Кн. — У протяг того часу. — Спадковий принцип розвивав ся і закоріняв ся протягом довгих віків. Бар. О. — Яким він був у протягу цїлої істориї, такий повинен і зоставати ся. Зїньк. — Встяж того часу. С. Л."

http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy/протяг

Нечуй-Левицький:
"Нова сцена в хаті здалася йому тільки протягом першої."
"Протяжно, растягивая. Вимовляв слова з протягом."

Не бачу причини, чому би протягом немає місця жити. Видно, що це слово використовувалося у подібному контексті, а той і в такому ж.
Чи це калька з російського, хто зна.

Роній Ніхтенко 16 серпня 2021
упротяг; у протяг
0
Роній Ніхтенко 16 серпня 2021
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
27 лютого 2021

«Подібно почали в нас раз-у-раз московське „на протяженіи“ передавати словом „протягом“ або „на протягу“, де б то в нас часто доволі було би вжити accus. temporis: посуха, що панувала протягом місяця (цілий місяць), на протягу року (цілий рік), капітали амортизуються на протязі довшого часу (довший час), живе на протязі століть (століття), обов’язаний протягом кожних двох літ (що два роки) перевести ревізію, ... а то й приіменика „за“, н. пр.: протягом трьох років проходить школу (за три роки)...»
https://zbruc.eu/node/84468?fbclid=IwAR0t1ssOctIRc28017IPxbtmOHwVfOzon6hWxsDjcIyFcUtUJzayaU97cHg

Поділитись з друзями