Гарне слове, чому воно вам не до вподоби?
Це давнє запозичення, який сенс вигадувати нове слово? У вас претензії до латинського походження чи воно вам здається незграбним та кострубатим покручем?
Давнє де саме? Письменник Іван Нечуй-Левицький у "Сьогочасній часописній мові на Україні" ганить галичан, що пхають це невідоме в підросійській Україні слово змість уживати "листок паперу".
Я-то тільки за!..
Просто пояснюю, чому воно не подобається деяким вкрай радикальним пуристам, так би мовити.
Ну вони вже й самі прийшли, навіть дивно, шо забарилися аж на кілька років, зазвичай оперативніше...
Галичани це українці, кому ще не дійшло? Окрім того аркуш це слово літературне, а літературна українська мова заснована на полтавському діалекті, так що до чого тут взагалі галичани?
Михасові доводи мене нерідко вбивають.
Хай шукають вдалий український відповідник, у чому біда? Знайдемо — добре, не знайдемо – хай так
Вони не заспокояться поки не замінять все, що хоч якось звучить по українські російськими словами. Нищать надбання поколінь.
Аркуш гарне українське слово, скільки живу скільки його й знаю, хоч до галичан ніякого відношення не маю
Тобто ви самі свідчите, що ваше знання української обмежується офіційною сучукрлітмовою. То якби ви почитали книжок з історії новітньої української мови, дізнались би багато чого цікавого.
Див. "Сьогочасну часописну мову на Украіні" Івана Нечуя-Левицького.
Одповім вам, як подорослішаєте.
Мене дивує ваше бажання замінити усі усталені українські слова на росіянізми, то якщо сказав А кажи й Б, бо папір слово теж запозичене і бумага запозичене
"Мене дивує ваше бажання замінити усі усталені українські слова на росіянізми"
Мене не дивує, це частина стратегії, спочатку максимально наблизимо українську до російської, а потім розведемо руками нащо вона взагалі потрібна якщо вона так близько до російської. Дуже прикро, 2020 рік, а досі йде боротьба за виживання.
Хлопці, наш задум повністю викрили! Вшиваймося! [жарт]
😉
Від слів тонкий і "ковань":метал
Цісарю, я ще й аркуш фольги назвав "блисток":)
Цілую в чоло такого прекрасного пана!)
ГОРТ - корінь слів гортати, перегортати, у значенні сторінки. Вживати по відношенню до паперу.
АРКУШ - доволі прийнятна форма для картону, фанери чи листового заліза.
ЛИСТ - краще вживати як поштове відправлення.
Краще ніж аркуш
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) Вгору
Папери́на – лист бумаги.
Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Папери́на, -ни, ж. Листъ бумаги. Винесла хустину, як ту паперину. Чуб. V. 1207
Усі сучасні аркуші (від А1 і аж до останніх) є з співвідношенням сторін до √2!
Саме ця особливість робить так, що А1 є вдвічі більшим за А2, а А2 є вдвічі більшим за А3 і так далі.
Співвідношення сторін у √2 є тим головним, що відрізняє нам звичний "аркуш" від простого будь-якого "листка".
Більше тут:
uk.wikipedia.org: Формат паперу
Мабуть, таки треба шукати йому замінник, бо скільки б слово до літнорми не тулили, а воно так в народі й не прижилось
Літнорми, земголови, рікабани й пербуслови?
Саме так 😜
Колгосп, комсомол, сільрада, літнорма — без них нікуди, це наша історія, й історія мови також. Абревіатура використовується сьогодні не тільки у нас.
У Грінченка та Ніковського знайшов гарний замінник — паперина. Все ж краще, ніж аркуш паперу
Листа можна написати на аркуші, та зараз частіш відсилають на е-мейл :) Не зрозуміла, нащо штучно плодити багатозначність?
Пишуть письмо, пишуть на листі, останній і відправляють. То ж неправильно плутати лист паперу із письмом на ньому.
Ніхера подібного.
То по-російськи так, як ви кажете.
Аркушом вже стали називати стандартний формат білого прямокутного паперу, коли листок це тяма ширша, він може бути і листком зошита.
Уподоба. Схоже значення до англійського "sheet" (sheet of paper — листок паперу; metal sheet — лист металу).
Аркушевий - листовий; в лист.
(Сл. Білецького-Носенка).
+
Не пройшло й 100 років, як українці обрали варіант "лист" замість репресованого в 1935 році, але живого досі, слова "аркуш"...
https://www.myslenedrevo.com.ua/uk/Sci/Linguistics/rejestr/A-G.html
В укр. словниках було як "лист", так і "аркуш". В 1935 році вирішили репресувати "аркуш", щоб привести українську більш в сторону російської.
І? Невже аркуш стає українськішим? Чи ми залежимо від того, яке слово репресували чи якого немає в московській?