Чудовий варіант! uk.wikipedia.org: Писар Єдине що - цим же словом можна позначити секретаря (архаїзм, але ж можна). Але кращого варіанту не бачу :)
Слово "писар" саме по собі не передбачає творчої складової і часто вживається у значенні "канцелярист". Чи не варто продумати уточнення?
старе? можна відродити. це слово якраз передає всю суть професії - писати тексти. коротке і влучне слово.
Це не те, що анахронізм, це атавізм. І обидва ці "нехороші слова" залишаться у нашій мові, якщо ми будемо тягти спотворені смисли у 21 століття.
"Писар" - слово, значення котрого забули й заплутали забагато людей. (Так, посада писаря у запорізькому війську ой як передбачала і високій інтелект, і творчий підхід ;) - але ж майже 400 років потому значення слова мінялось на гірше!)
А ще зараз люди стають все більш гоноровими, вже не напиши "двірник, прибиральниця" - "клінінг-менеджер, бо солідно", а ця пропозиція - як "помічника менеджера" перейменувати на "служку", по суті справедливо, але ж не сприймуть.
Поки найвлучніше передає сенс слова. Переважно це людина яка робить свій текст або пише на певну тематику використовуючи вже існуючі джерела, тобто Переписує на свій лад інформацію яка вже була в мережі.
СКЛАДА́ЧКА, и, жін. Жіночий рід до складач.
Ліворуч від господаря сиділа на килимі жінка-акин Айманкуль.. Вона талановита складачка усних віршів-пісень (Терень Масенко, Роман.., 1970, 207)
крамарописьменник - крамар (продавець) письменник, тобто той хто пише тексти які можна продати.
Письменник ПЛЮС осідок.
Бо хто такий копірайтер? Переважно - письменник для сайтів, сайт ви хочете звати осідок, то, панове, добираймо слова так, щоб вони одне за одне чіплялись і вростали у мову гуртом.
А мені подобається французький підхід - не морочились, одразу rédacteur (письменник тобто). Правда той письменник, що книги пише, у них інакше зветься;).
Гарний варіант! Пропоную поєднувати з попереднім для зрозумілості: писар-гаслотворець
Гарний відповідник, але є одне "але" - "Гасло - Висловлена у стислій формі ідея, політична вимога, завдання; заклик.", а копірайтери пишут не тільки рекламні гасла, але й "...презентационные тексты. Таковыми можно считать все тексты, которые прямым или косвенным образом рекламируют или популяризируют товар, компанию, услугу, человека или идею." Даруйте,що російською. Сьогодні популярні послуги копірайтерів, що пишуть саме "довгі" тексти.
Погоджуюсь з коментарем вище, гасло не зовсім те, чим займається копірайтер, в нього більш ширший спектр робіт.
Це лише один напрямок з широкого спектру діяльності. Може тому як шукають "гаслотворця" замість "копірайтера" ще ні разу не почула.