ЕСУМ (І, 618): гуль "йолоп, дурень".
Ідіотизм - це скорше медицинський термін. Тому відповідник "недоумок" тут недоречний.
"Ідіот (дав. -гр. ἰδιώτης — «приватна особа»): Ідіот (давньогрецький термін) — людина, що живе у відриві від суспільного життя, не бере участі у загальних зборах громадян поліса та інших формах державного і громадського демократичного управління." Тому, щось далі пішло не так! Термін, скоріш за все, соціальний!
Вимова: {knɪ̯͡ə̟p ~ knɪp}.
ЕСУМ (ІІ, 473): книп² "неотеса, мугир". ЕСУМ пише: "неясно". Може бути вязано з *nip- у <нипати>, яке, всупереч ЕСУМ (IV, 89), є скоріше питоме (див. ЭССЯ, XXV, 120: *nipati), з займенникового походження передчепом *ku- (*къ-) – *ku-nip-os? (*кънипъ?), з наданим первісним товком *"який бабрає/порпає, робить невміло/кволо; ходить туди-сюди [без діла]" й под.
http://oldrusdict.ru/dict.html#: простьць "ιδιότητες; privatus".
Так називали недосвічених людей давніше.
Так вийшло, що не тільки давніше, але й тепер - виключно тим, хто не цікавився історією країни, в якій мешкає.
Чинно є: <ДосвіДЧений> або ж <ОсвіЧений>. Нема <ДосвіЧений>. То, неясно є з якого знаку слова <зелений> Ви там идете.
Одинако, ни <ДосвіДЧений> ни <йОсвіЧений> не ймуть з бовдурством/глупством нич. То є що харити в себе дома рівнити з чинною роботою за плату, й те, й те бо, бач, труд є.
ЕСУМ: Зблекоти́тись – «збожеволіти», з очевидно, пов’язане з блекотати «белькотіти, невиразно говорити», псл. blekotati, blekati «тс.» (пор. українську діалектну назву блекоти німи́ця).
"Який-бо ти бевзь і справді" (Т. Шевченко) "Бевзні! нікчемники!.. пеньки головаті!! – закричить на остатку [піщанам] Мирін та й затихне...." (Панас Мирний)
хвороба - несвідомія (несвідомість)
Я не мовознавець,але вважаю цей переклад найбільш розкриваючим сенс цього слова.
Ідіот (давньогрецький термін) — людина, що живе у відриві
від суспільного життя, не бере участі у загальних зборах
громадян поліса та інших формах державного і громадського
демократичного управління/
Сьогодні відмова від участі у виборах і політичного життя
називають терміном абсентеїзм.
Виключно в сучасному значенні. Слово достатньо чемне. Можна навіть необразливо сказати.
"Ти в мене дурило" і "Ти в мене дурень/дурний" звучить по-різному.
Хвороба є хвороба, не варто ображати психічно хворих людей принизливими призвіськами
r2u.org.ua: глупий
Іменники, які розвинулись з прикметників, явище нормальне для нашої мови ("кохана", "лукавий" тощо)
Не тямлю, чому ви обрали це слова як відповідник до "ідіота"
Непритама́нний – Ненормальный в психическом отношении, невменяемый.
r2u.org.ua: непритаманний
Непритама́нний – Ненормальный в психическом отношении, невменяемый.
r2u.org.ua: непритаманний
Гадаю, що слід написати для глядіння відповідника слову "ідіот" в дужках "(хвороба)", бо так люди подумають щодо образи.
Ярослав Мудров
сьогодні
Я бачу, що кожен підписався, ким він є насправді 🧐🙄🤦♂️
Boris Kolomoucenko
21:47
"Я бачу, що кожен підписався, КИМ він Є насправді 🧐🙄🤦♂️"
<Повбивав би! 🥶😱>
(Намітки для ГО "Словотвір")
Boris Kolomoucenko
21:51
Сєбє ꙋбьıєтє?
Роман Роман2
22:04
""Я бачу, що кожен підписався, КИМ він Є насправді 🧐🙄🤦♂️""
Я вважаю, що такі висловлювання неприпустимі
Boris Kolomoucenko
22:39
"Я вважаю, що такі висловлювання неприпустимі"
Кєрєз "є кꙑмь / кıмь" замѣсть "є къто / кьто"? Самı гє єстє донєдавьна вгıвалı такъıь стрѡıь. Добрѣ огє є п. Порꙋхь поıѣсьнıв ıако є ıсправьно мъввıтı, а то бꙑ Мѫдров Вас ꙋбıв 😅
Справді треба постворювати копії для образ чи що. Чи ці переробити, а то в наявних статтях саме такі слова))
Крім того як терміни розумової відсталості ці слова здається вже не вживають, це застаріле значення (чи то поступово йде до того), чи варто їх багато обговорювати
Найкращий!
Улучний відповідник.
🙈
Боже, яка дурня
А як тоді буде ідіотизм — йолопізм, йолопня чи йолопизна? 🙄🤣🤦♂️
Частково відповідає значенню