https://slovotvir.org.ua/words/surodzhentsi
треба вилучити, бо це переклад не туди до https://slovotvir.org.ua/words/sybling
https://slovotvir.org.ua/words/surodzhentsi
треба вилучити, бо це переклад не туди до https://slovotvir.org.ua/words/sybling
не впевнений щодо кухар/повар та поліція/міліція, решта об’єднав 👍
не впевнений щодо кухар/повар та поліція/міліція, решта об’єднав 👍
У чому проблема з кухар/повар?
Ще https://slovotvir.org.ua/words/haida й https://slovotvir.org.ua/words/davaite-sponukalne-slovo
@Луком
Це різне, не усюди давайте можна замінити на гайда
Таких сторінок є ще більше, ніж я собі гадав… Спробую перелічити декотрі з тих, що їх не згадали тут:
- авари й авар — чи є нагальна потреба різнити множину від однини?
- амбушури й амбушур — те саме, що з аварами.
- андерайтер й андеррайтер — геть те саме.
- геймер і ґеймер.
- глітер і гліттер — що слово те саме, що переклад.
- інфлуенсер й інфлюенсер.
- кайтинг і кайтинґ.
- сетинг і сетинґ.
- ситілайт і сітілайт.
- файрвол і фаєрвол.
То не є вичерпний перелік — певен, багато чого я пропустив. Але стане й того.
Треба, як Лев @Луком з’являється, відразу йому “під ніс” оці дублікати пхати, а то він не бачить 😉
Так, дублікати це найважливіше.
- авари й авар — чи є нагальна потреба різнити множину від однини?
- амбушури й амбушур — те саме, що з аварами.
- андерайтер й андеррайтер — геть те саме.
- геймер і ґеймер.
- глітер і гліттер — що слово те саме, що переклад.
- інфлуенсер й інфлюенсер.
- кайтинг і кайтинґ.
- сетинг і сетинґ.
- ситілайт і сітілайт.
- файрвол і фаєрвол.
Дякую! Пооб’єднував 👍
Аварів не об’єднав (однина, множина) поки немає механізму додавати відмінки до слів, тож хай поки буде
- авари й авар — чи є нагальна потреба різнити множину від однини?
- амбушури й амбушур — те саме, що з аварами.
- андерайтер й андеррайтер — геть те саме.
- геймер і ґеймер.
- глітер і гліттер — що слово те саме, що переклад.
- інфлуенсер й інфлюенсер.
- кайтинг і кайтинґ.
- сетинг і сетинґ.
- ситілайт і сітілайт.
- файрвол і фаєрвол.
Дякую! Пооб’єднував 👍
Аварів не об’єднав (однина, множина) поки немає механізму додавати відмінки до слів, тож хай поки буде
Злучте також, будь ласка, це:
1. мета й ціль — синоніми
2. карта (географія) й мапа — синоніми
3. го, ґо, гайда й давайте (спонукальне слово) — синоніми, а “го” й “ґо” взагалі одне й те саме слово
4. чашка/філіжанка й філіжанка — одне й те саме слово
5. екскремент і фекалії — синоніми
6. спасибі й дякую — синоніми
- авари й авар — чи є нагальна потреба різнити множину від однини?
- амбушури й амбушур — те саме, що з аварами.
- андерайтер й андеррайтер — геть те саме.
- геймер і ґеймер.
- глітер і гліттер — що слово те саме, що переклад.
- інфлуенсер й інфлюенсер.
- кайтинг і кайтинґ.
- сетинг і сетинґ.
- ситілайт і сітілайт.
- файрвол і фаєрвол.
Дякую! Пооб’єднував 👍
Аварів не об’єднав (однина, множина) поки немає механізму додавати відмінки до слів, тож хай поки будеЗлучте також, будь ласка, це:
1. мета й ціль — синоніми
2. карта (географія) й мапа — синоніми
3. го, ґо, гайда й давайте (спонукальне слово) — синоніми, а “го” й “ґо” взагалі одне й те саме слово
4. чашка/філіжанка й філіжанка — одне й те саме слово
5. екскремент і фекалії — синоніми
6. спасибі й дякую — синоніми
Прошу злучити:
Майже всі згадані слова з’єднав, але деякі — ні, є сумніви
Майже всі згадані слова з’єднав, але деякі — ні, є сумніви
Леве, вітаю!
Треба вилучати слова з Чистилища, які набрали понад 10 👎
Там нема жодного слова, яке б могло залишитись для перекладу на Словотворі
https://slovotvir.org.ua/catalog/doubted
А щоб не було повторного додавання, можна задіяти механізм як зараз із перекладами — неможливість додавати вже додане слово
Вилучив «Динаміки». Щодо вилучення слів що набрали понад 10 👎 треба мабуть їх не вилучати а якось заморожувати сторінку, можливо приховувати коментарі та переклади, треба подумати.
Вилучив «Динаміки». Щодо вилучення слів що набрали понад 10 👎 треба мабуть їх не вилучати а якось заморожувати сторінку, можливо приховувати коментарі та переклади, треба подумати.
Вітаю!
А навіщо така купа сміття на Словотворі? Достатньо вилучити слово, створити сторінку “Видалення/Вилучення” чи щось на взір “Пекельні ворота Словотвору” й туди додавати вилучене слово. Кожен новий словотворець буде ознайомлюватись з словами, які не треба перекладати 🤔
Так, і якщо накінець вилучили “динаміки”, то треба об’єднати/щось з цього вилучати:
https://slovotvir.org.ua/words/avary й https://slovotvir.org.ua/words/avar
https://slovotvir.org.ua/words/ambushury й https://slovotvir.org.ua/words/ambushur