Ммкола Синяков

113
отримано голосів за переклади
1845
віддано голосів за переклади

Додані переклади 97

12
закуповуватися шопитися
12
скраплення конденсація
8
дотеп гумор
7
пияцтво алкоголізм
6
віддалено удальонка
6
розмноження репродукція
6
поганий поганий
4
скарб скарб
3
самобутність айдентика
3
інакомовлення алегорія
3
іржа(віння) корозія
3
озір’я геліосфера
3
шиботиждень фешн-вік
3
скуплятися шопитися
3
ракослів(’я) паліндром
3
оскаржувати апелювати
3
запитник анкета
3
новість новела
3
чотиригранник тетраедр

Улюблені переклади 1845

речене́ць дедлайн
стравопис меню
вподобайка лайк
равлик @
наставник т’ютор
голярня барбершоп
перепин шлагбаум
реп'яшки куки
наробок портфоліо
світлина фотографія
самознимка селфі
посилання лінк
переспів кавер
дахолаз руфер
панський кут віп-зона
наймар рекрутер
доробок портфоліо
баранці попкорн
сковородинство дауншифтинґ
зняток скріншот
вада баґ

Додані коментарі 6

9 жовтня
Ммкола Синяков прокоментував
переклад драглі

Кращий відповідник, як на мене

23 серпня
Ммкола Синяков прокоментував
переклад хвилеріз

+
Ви ніколи не жили біля моря? Ви не знаєте пахощів порту й не ловили бичків на хвилерізі? (Ю. Яновський "Майстер корабля")

25 травня
Ммкола Синяков прокоментував
переклад рід

На жаль, уже використовується в іншому значенні в літературі

25 травня
Ммкола Синяков прокоментував
переклад рід

Літературні роди - лірика, епос, драма, а жанри - це різновиди творів, що входять до цих родів (наприклад, жанрами лірики є ліричний вірш, сонет, романс, пісня, гімн тощо; епосу: оповідання, новела, повість, роман, казка тощо) Тому, на жаль, рід не підходить

24 травня
Ммкола Синяков прокоментував
cлово азимут

Правильно нині є саме "азимут"