Petro Tkatchenko

28
отримано голосів за переклади
82
віддано голосів за переклади

Додані переклади 34

3
о́бразне ковзанярство фігурне катання
3
струм стрім
2
слух(о)~ аудіо
2
розрі(ж~з)ник капча
2
книго(о)пис бібліографія
2
їбанина секс
2
п(о~а)ртача факап
1
верх топ
1
сироватканє вакцинація
1
зразковий класичний
1
надпетля гіперлуп
1
мовозвук фонема
1
булава штаб
1
світлячка фотокамера
1
наїзник кінь (шахи)
1
смерть мат (шахи)
0
ніг. живорис аніме
0
переобріб кавер
0
словник ґлосарій

Улюблені переклади 82

речене́ць дедлайн
равлик @
світлина фотографія
вада баґ
ланка лінк
обліковка акаунт
набірниця клавіатура
ширити шарити
чапи faq
образок аватар
цілковито абсолютно
осідок сайт
мітка тег
pryvisok брелок
книгозбі́рня бібліотека
світоч геній
пилосмок пилосос
світляр фотограф
підойма ліфт

Додані коментарі 24

24 липня
Petro Tkatchenko прокоментував
переклад до

Не «на», бо «@» вживаје сьа і до звертаньах, тому «до» добре пасује і в нејм [до] осьідок.уа і [до] нејм на Шчебетнику. Втім «равлик» теж може існувати і бути за основгого.

16 липня
Petro Tkatchenko прокоментував
переклад лицар

Ньімецького роду.

16 липня
Petro Tkatchenko прокоментував
переклад хорунжий

Хоружниј. Бо «хорунжий» через «ун» (носове «о») је показником польського впливу. Також хоружний несе хоругву (зараз «стьаг»), тож він зазвичај один на віјсько і може посьагати в шахах навіть на «королеву».

16 липня
Petro Tkatchenko прокоментував
переклад англія

Анґлчина ≠ Злучене корольівство. Туди, крім Анґлчини, також входьать: Кимриччина, Албаччина і Пн. Еерeччина.

16 липня
Petro Tkatchenko прокоментував
переклад королева

Јак називати постать, котра бігаје всьуди і служе корольу? Полководцьом, шчо і значе «ферзь» з Перськојі — відки прибули до нас (через Тірків) шахи. З тојі причини мајемо «слонів», а не «епископів» чи подоби того. А ось «королева», то просто честь монархіј, а не смислу. Також зазначу, же је перегруз скорочень К (кінь), Кр (король) і шчо?